語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 6332

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • する
    【自動】
      profit
  • 出し
    realized profit
  • 【地名】
      Yiyang〔中国・湖南省。〕
  • ~によってを得る
    benefit from
  • (人)が存在することによってを得る
    benefit from someone's presence
  • (人)にとってとなるよりも害となる
    • do more harm to someone than good
    • do someone more harm than good
  • (人)の外国為替の_%を占めている
    account for __% of someone's foreign exchange earning
  • 1998年3月の決算で、両社は連結ベースで最高を記録した。
    Both companies recorded the best gains by connection base in the settlement of accounts in March, 1998.〔【出典】『日本経済の秘密』(岸本建夫著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA01-135", "2267792"
  • 2001年3月期に3300億円と言う過去最高を達成した日産自動車。
    During the period of March 2001, Nissan Motor Company achieved the highest profits net of 330 billion yen.〔【出典】Hiragana Times, 2001年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT182032", "2288717"
  • 2001年3月期に、日産自動車は3300億円の過去最高を達成しました。
    In the full-year fiscal period ended March 31, 2001, Nissan Motor Company achieved a record net profit of 330 billion yen.
  • 2011年1月初めに弘大学校の清掃員の解雇に反対したことから始まり、キムは数カ月の間にツイッター界でより主張の強い、突出した存在になっていった。
    Starting from early January 2011 when she fought against layoffs of cleaning staff at Hongik University, Kim has grown more vocal and prominent in the Twittersphere over the months.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Lee Yoo Eun 【和訳】Mamiko Tanaka 【License】CC BY 3.0
  • 2人の日本人受賞者、川敏英氏と小林誠氏は両氏によるクォーク理論の発展が認められました。
    The two Japanese winners, Toshihide Masukawa and Makoto Kobayashi, have been recognized for their development of quark theory."MB004265", "2509857"
  • 3人には(合計)およそ1億4,000万円の賞金が贈られますが、その半分は川・小林両氏に、あとの半分は南部氏に贈られます。
    The three will also share the prize money of approximately 140 million yen, with half going to Masukawa and Kobayashi and half to Nambu."MB004265", "2508783"
  • 6回戦で、福原選手は末亜沙美選手と対戦した。
    In the sixth round, she faced Suemasu Asami.〔【出典】Catch a Wave, 2005年1月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • ああ、実際、長い人生が常に私たちにとってとなるとは限りません。
    Ah! long life doth not always amend,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA23", "2238481"
  • あなたが神を喜ばすことと隣人のとなることだけを求め、それを目指すのであれば、あなたは心の自由を楽しむことでしょう。
    If thou reachest after and seekest, nothing but the will of God and the benefit of thy neighbour, thou wilt entirely enjoy inward liberty.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA28", "2351203"
  • いったい人というものは、何故すみやかに神から与えられる慰めや、精神的な喜びや、を受け入れないのですか。
    For who among the men of this world would not gladly receive consolation and spiritual joy〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA30", "2300847"
  • うまく行なう人というのは、自分自身の利益ではなく皆ののために仕える人です。
    He doth well who ministereth to the public good rather than to his own.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA15", "2309617"
  • この数字にはシステム復旧コスト、損失、システム停止中の業務効率の低下による損害が含まれています。
    The estimation includes costs for recovering systems, lost profits, and damage caused by lower efficiency while systems were down."MB001466", "2483235"
  • しかし、それに続いて、IT技術、特に、インターネットをすべての人が利用できるようにするためには、依然として課題が残っており、貧困層もインターネットからのを得られるようにするためには政府および慈善団体の協力が不可欠であると、彼は指摘しています。
    However, he says providing equal access for all people to information technology, and in particular to the Internet, remains a challenge. He says governments and charities need to work for equal Internet access for the poor so they will benefit as well."VOAE0001", "2325409"
  • しかしそれはあなたにとってとなりません。
    but to thine own hurt.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA29", "2591230"
  • そして健全な魂にしてくれる知識以外に心を向ける人は、たいへん愚かです。
    And foolish out of measure is he who attendeth upon other things rather than those which serve to his soul's health.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA02", "2248035"
  • そのような教会は、外国語を母語とする人々とその家族だけでなく、誰にとっても、言語学上、文化上(もちろん宗教的にも)の素晴らしいとなる。
    Such churches serve not only native speakers of foreign languages and their families, but also can provide excellent linguistic and cultural (and, of course, spiritual) benefits to anyone.〔【出典】『バイリンガル・子育て法』(スティーブン・ベリエ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA09-136", "2456862"
  • その受賞者は、シカゴ大学名誉教授の南部陽一郎氏(87)、高エネルギー加速器研究機構名誉教授の小林誠氏(64)、京都産業大学教授の川敏英氏(68)である。
    The winners are Nambu Yoichiro, 87, a professor emeritus at the University of Chicago, Kobayashi Makoto, 64, a professor emeritus at the High Energy Accelerator Research Organization, and Maskawa Toshihide, 68, a professor at Kyoto Sangyo University.〔【出典】Catch a Wave, 2008年10月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • それは各人のと状況を考慮にいれ、神の選民の救いのために全てのことを備えられる神の知恵と正義によるものです。
    according to the wisdom and justice of the ordering of God, who knoweth the character and circumstances of men, and ordereth all things for the welfare of His elect.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA13", "2583720"
  • ですから、ねえ伯父さん、この聖降誕祭というものは私の衣嚢の中へ金貨や銀貨の切れっぱし一つだって入れてくれたことがなくとも、私をしてくれた、またこれから先も益してくれるものだと、私は信じているんですよ。
    And therefore, uncle, though it has never put a scrap of gold or silver in my pocket, I believe that it has done me good, and will do me good;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS1", "2250433"
  • ですから、聖書を読んでを得ようと望むなら、へりくだって、単純に、信仰を持って読みなさい。
    If thou wouldst profit by thy reading, read humbly, simply, honestly,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA05", "2351215"
  • もし、あなたにへりくだりの心がなくて三位一体の神を悲しませるとしたら、三位一体についての学識深い議論をすることが、あなたにとってどんながあるでしょうか。
    3. What doth it profit thee to enter into deep discussion concerning the Holy Trinity, if thou lack humility, and be thus displeasing to the Trinity?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA01", "2222224"
  • キリストにをもたらすために、全てのものを愛しなさい。
    4. Let all be loved for Jesus' sake,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA30", "2222311"
  • 不動産売却
    profit on sale of real estate
  • 京都産業大学の川敏英教授と高エネルギー加速器研究機構の小林誠名誉教授はノーベル物理学賞を受賞した。
    Maskawa Toshihide, a professor at Kyoto Sangyo University, and Kobayashi Makoto, a professor emeritus at the High Energy Accelerator Research Organization, received the Nobel Prize in Physics.〔【出典】Catch a Wave, 2008年12月19日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 今、この時、あなたの人生が栄光と歓喜に満ちているならば、もし、あなたが死んだ瞬間、それが何のになるでしょう。
    7. If even unto this day thou hadst ever lived in honours and pleasures, what would the whole profit thee if now death came to thee in an instant?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA24", "2222554"
  • 債券の売却
    bond sales
  • 債務免除
    • gain from forgiveness of debt
    • income from discharge of indebtedness
  • 償却債権取立
    bad debt recovered
  • 償還
    redemption profit
  • 免除
    gain on forgiveness of debts《会計》
  • 再評価
    revaluation profit
  • 小作人
    sharecropper〔【参考】sharecropping
  • 小作制度
    sharecropping (system)〔とれた農産物を地主に納める小作の方式。植民地時代のアフリカに始まり、南北戦争後の再建期のアメリカに広まった。インドの貧困地域でも広く行われている。アメリカでは南北戦争による奴隷解放により、南部の多くの綿花プランテーションで採用された。小作農は綿花の半分またはそれ以下しか受け取ることができず、しかも綿花の売買額は地主が決めるために、奴隷時代と変わらない貧しい生活が続いた。大恐慌時代の綿花の暴落や機械化の推進、小作農が北部の工業地帯へ移住したことなどにより、第二次世界大戦末期までにはこの制度をほぼ消滅した。〕
  • share-tenancy
  • 農夫
    metayer
  • 農法
    metayage
  • 労多くして少ないこと
    mountain in labor
  • 匿名組合出資
    investment in anonymous association
  • 固定資産処分
    • gain on disposal [disposition] of fixed assets
    • profit on disposal of fixed assets
  • 固定資産売却
    • gain from sale of fixed asset
    • gain on disposal [disposition] of fixed assets
    • gain on fixed assets sold
    • gain on sale of fixed assets
    • gain on sale of properties
    • profit on sales of fixed assets
  • 国益より地球を優先させる
    put global interests before national interests
  • 土地売却
    gain on sale of land〔損益計算書の項目の一つ。〕
  • 地域
    regional interest
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9