語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 発効 該当件数 : 75

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 発効
    • coming into force
    • effect(法律・規則などの)
    • effectuation〈文〉(法律などの)
    • inurement(法的な)
  • 発効させる
    put ~ into effect [force]
    【他動】
      effectuate〈文〉(法律などを)
  • 発効される
    go into effect
  • 発効する
    • become effective
    • come into effect
    • enter into force
    • go into force
  • 発効
    • date of effect
    • date of validation
    • effective date
  • 発効日から_年間
    for a period of __ years after the effective date(本契約書の)
  • 発効日に
    upon the effective date
  • 発効日までに完成する
    be completed by the effective date
  • 発効日以降
    on or after the effective date
  • ~から発効して取り下げられたものとして
    as being withdrawn with effect from
  • ~に対して発効する
    take effect with(規則などが)
  • ~の早期発効に弾みをつける
    facilitate the entry into force of ~ at the earliest possible date
  • ~の早期発効を実現する
    • achieve the early entry into force of
    • bring about the early entry into force of
  • ~の早期発効を求める
    require an early entry into force of
  • ~の早期発効を目指す
    aim for the early entry into force of
  • ~の発効を命ずる
    order ~ into effect〔法律などを。〕
  • ~の発効を待つ
    await the entry into force of
  • ~を発効させる
    【他動】
      effect
  • (~に対して)禁止命令を発効する
    issue an injunction (against)
  • 「工程」とは、ライセンサーが開発し、所有権を有し、発効日においてライセンシーにライセンス供与する権利を有する製品を製造するための工程および製法を意味する。
    "Process" means the process and the method to manufacture the Product, which Licensor has developed, owns and has the right to license to Licensee as of the Effective Date.《契》
  • 「改良」とは、第三者に対する義務を負わず、また第三者から制限を受けることなく開示が認められることを条件として、特許取得可能性に関係なく、いずれかの当事者が発効日以降に工程、製品に関して行ったすべての改良または修正をいう。
    "Improvements" means any and all improvements or refinements of the Process, Product, patentable or not, made by either party hereto subsequent to the Effective Date, under conditions permitting disclosure thereof without any obligation to or restriction by any third party.《契約書》
  • 発効日」とは、本契約が第_条の規定により効力を発する日を言う。
    Effective Date means the date on which this agreement becomes effective in accordance with the provisions of Article __.《契約書》
  • この条約は歴史上のどの条約よりも迅速に発効しました。
    This treaty became law more quickly than any treaty in history.
  • その条約が発効してから_カ月以内に集まることに同意する
    agree to meet within __ months of the treaty becoming law
  • その条約が発効し次第
    as soon as the treaty becomes law
  • イニシャル・ペイメントとして_ドルを本契約発効後_日以内に支払う
    pay an initial payment of US$__ within __ days of this agreement coming into effect《契約書》
  • ライセンサーは、本契約の発効後可及的速やかに、ライセンサーがライセンシーの工場の操業に必要であると判断した技術情報を提供する。
    As soon as practicably possible after the Effective Date hereof, Licensor shall provide Licensee with the technical information which Licensor deems necessary for Licensee to operate the plant.《契約書》
  • 予定より早く発効する
    take effect ahead of schedule
  • 予定より遅れて発効する
    take effect behind schedule
  • 予定通りに発効する
    take effect on schedule
  • 京都議定書の早期発効
    early entry into force of the Kyoto Protocol
  • 京都議定書の発効に向けた交渉に建設的に参加する
    participate constructively in negotiations toward the entry into force of the Kyoto Protocol
  • 京都議定書の発効記念式
    ceremony to mark the start of enforcement of the Kyoto Protocol
  • 保険契約は5月1日から発効します。
    Our insurance contract becomes effective on May 1.《レ》
  • 個人の契約発効
    individual effective date〔各個人にとって契約が有効となる日〕
  • 前の日付けに遡って発効させる
    【他動】
      backdate
  • 包括的核実験禁止条約の発効促進会議
    conference to promote ratification of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty
  • 医療委任状は~の時に発効する
    health-care proxy goes into effect when
  • 協定の発効に欠かせない
    be necessary for treaty to take effect
  • 即時発効にて、ロッカー利用時間は最高6時間までとなり、制限時間を越えたロッカーの中身は取り除かれます。全ロッカーの中身は検査の対象となりカメラで監視されます。
    EFFECTIVE IMMEDIATELY LOCKER TIME LIMIT -- 6 HOURS MAXIMUM. LOCKERS WILL BE EMPTIED AFTER EXCEEDING THE 6 HOUR TIME LIMIT. CONTENTS OF ALL LOCKERS ARE SUBJECT TO INSPECTION AND MAY BE MONITORED BY CAMERA《掲》〔バスターミナル〕
  • 即時発効になって
    effective immediately(法令・規則などが)
  • 受領によって発効する
    become effective upon receipt
  • 契約発効の後で
    after commencement of a contract
  • 契約発効
    • effective date of agreement
    • effective date of contract
  • 早期の発効を強く促す
    strongly promote one's early entry into force
  • 発効の条約の発効を促進する
    promote implementation of a still-pending treaty
  • 本契約に署名し発効させる
    cause this agreement to be executed
  • 本契約の最初の期間は発効日から1年である。
    The initial term of this Agreement is one year from the Effective Date.《契約書》
  • 本契約の有効な発効に必要となる
    be required for the valid execution of this agreement
  • 本契約の署名・発効時に本契約書に添付されていない場合
    unless attached to this agreement at the time of its execution
* データの転載は禁じられています。  

1 2