-
発効
- coming into force
- effect(法律・規則などの)
- effectuation〈文〉(法律などの)
- inurement(法的な)
-
発効させる
put ~ into effect [force]
【他動】effectuate〈文〉(法律などを)
-
発効される
go into effect
-
発効する
- become effective
- come into effect
- enter into force
- go into force
-
発効前に全加盟国に批准されなければなりません。
It must be ratified by all member countries before it comes into effect."MB003005", "2378533"
-
発効日
- date of effect
- date of validation
- effective date
-
発効日から_年間
for a period of __ years after the effective date(本契約書の)
-
発効日に
upon the effective date
-
発効日までに完成する
be completed by the effective date
-
発効日以降
on or after the effective date
-
~から発効して取り下げられたものとして
as being withdrawn with effect from
-
~に対して発効する
take effect with(規則などが)
-
~の早期発効に弾みをつける
facilitate the entry into force of ~ at the earliest possible date
-
~の早期発効を実現する
- achieve the early entry into force of
- bring about the early entry into force of
-
~の早期発効を求める
require an early entry into force of
-
~の早期発効を目指す
aim for the early entry into force of
-
~の発効を命ずる
order ~ into effect〔法律などを。〕
-
~の発効を待つ
await the entry into force of
-
~を発効させる
-
(~に対して)禁止命令を発効する
issue an injunction (against)
-
12 非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)第二条から第四条まで(管轄裁判所、優先管轄及び移送、管轄裁判所の指定)、第十五条(検察官の陳述及び立会い)、第十六条(検察官への通知義務)、第十八条第一項及び第二項(裁判の発効)並びに第二十条(抗告)の規定は、代替許可に係る事件については、適用しない。
(12) The provisions of Article 2 to Article 4 inclusive (Court with Jurisdiction, Priority Jurisdiction and Transfer, Designations of Courts with Jurisdiction), Article 15 (Statements and Attendance of a Public Prosecutor), Article 16 (Obligation to Notify a Public Prosecutor), Article 18, paragraphs (1) and (2) (Effect of Decisions), and Article 20 (Appeals) of the Act on Procedures in Non-Contentious Cases (Act No. 14 of 1898) shall not apply concerning matters pertaining to Replacement Permissions.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
1963年に発効した部分的核実験禁止条約では地下実験は禁止されていませんでした。そこで、包括的な核実験の禁止が、核軍縮のための最も重要な課題の一つとなっていました。
As the Partial Test Ban Treaty, which took effect in 1963, had not prohibited underground testing, a comprehensive nuclear testing ban had been one of the most important challenges for nuclear disarmament."MB003276", "2257814"
-
1994年に発効したこの条約は、大気中の温室効果ガスの濃度を安定化させることを目的としています。
The treaty, which took effect in 1994, aims to stabilize greenhouse gas concentrations in the atmosphere."MB003360", "2509610"
-
1997年12月、「気候変動枠組み条約第3回条約国会議 (COP3)」において「京都議定書」が採択され、その後124の国家とEUが批准して、2005年2月16日に発効した。
The Kyoto Protocol was adopted at the Third Conference of the Parties on Climate Change (COP3) in December 1997, and, with its subsequent ratification by 124 countries and the EU, went into effect on February 16, 2005."NIPO-192", "2468511"
-
2006年中に発効する予定ですが、まず25カ国の加盟国すべてがこの憲法を批准しなければなりません。
Although it is scheduled to take effect by the end of 2006, all 25 member countries must first ratify the document."MB002785", "2242143"
-
2007年1月1日、外国人ジャーナリストに対する新しい規定が発効し、地方当局の許可なしでインタビューや取材ができることになった。
On 1 January 2007, new regulations for foreign journalists took effect, allowing them to bypass permission from local authorities when conducting interviews and investigations.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年4月30日) 〕
-
2007年1月1日付で発効するこの新法で、各省の裁判所で言い渡されるすべての死刑判決は最高裁判所で再度審理され、承認されなければならないことになった。
Under the new legislation which comes into effect on 1 January 2007, all death penalties handed down by provincial courts must be reviewed and ratified by the Supreme People's Court.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年10月31日) 〕
-
2月16日で京都議定書が正式に発効してから1年になります。
February 16th marks one year since the Kyoto Protocol officially came into effect."MB003746", "2295473"
-
4月13日にヨルダン川西岸地区で発効した軍令1650号によって、「侵入者」という言葉の定義が拡大され、イスラエル当局が発行した許可証を持たずに西岸地区にいる人々が含まれることになった。
Military Order No. 1650, which came into force in the West Bank on 13 April, broadens the definition of the term "infiltrator" to include anyone present in the West Bank without a permit issued by the Israeli authorities.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年4月28日) 〕
-
「工程」とは、ライセンサーが開発し、所有権を有し、発効日においてライセンシーにライセンス供与する権利を有する製品を製造するための工程および製法を意味する。
"Process" means the process and the method to manufacture the Product, which Licensor has developed, owns and has the right to license to Licensee as of the Effective Date.《契》
-
「改良」とは、第三者に対する義務を負わず、また第三者から制限を受けることなく開示が認められることを条件として、特許取得可能性に関係なく、いずれかの当事者が発効日以降に工程、製品に関して行ったすべての改良または修正をいう。
"Improvements" means any and all improvements or refinements of the Process, Product, patentable or not, made by either party hereto subsequent to the Effective Date, under conditions permitting disclosure thereof without any obligation to or restriction by any third party.《契約書》
-
「発効日」とは、本契約が第_条の規定により効力を発する日を言う。
Effective Date means the date on which this agreement becomes effective in accordance with the provisions of Article __.《契約書》
-
このほか、2007年には日本・チリ経済連携協定が発効したほか、パナマ運河拡張計画、クリーン開発メカニズム (CDM)、デジタルテレビの日本方式の普及なども期待されている。
In addition, the Japan-Chile Economic Partnership Agreement took effect in 2007. Japan is also involved in a number of other activities in Central and South America, including participation in the Panama Canal expansion project, promotion of clean development mechanisms (CDMs), and introduction of the Japanese digital television system."NIPO-039", "2359444"
-
この人事は6月末の株主総会後の取締役会で正式に発効する。
The appointment will come into effect officially at a board of directors meeting after a general meeting of stockholders at the end of June.〔
【出典】Catch a Wave, 2009年1月30日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
この休戦協定は、戦争で疲弊したアフガニスタンからソ連軍が撤退して5年目を迎えるときに発効しました」
The truce agreement comes as Afghanistan marks the fifth anniversary of the pullout of Soviet troops from the war-torn country.""VOA-E008", "2509738"
-
この会議で、加盟国は条約発効後の進展と今後も取り組まなければならない問題について討論します。
At the meeting, member countries are discussing the progress made since the treaty came into effect and also issues that must still be addressed."MB002507", "2262085"
-
この条約は歴史上のどの条約よりも迅速に発効しました。
This treaty became law more quickly than any treaty in history.
-
この法律は9月に発効します。
The law will come into effect in September."MB000045", "2490351"
-
この虐殺から1年が経過した今も、前大統領グロリア・アロヨが2006年に署名して発効した大統領令546号に基づき、複数の私兵組織が依然として活動している。
One year after the massacre, other private armies continue to operate in the Philippines under Executive Order 546, which former President Gloria Arroyo signed and implemented in 2006.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年11月22日) 〕
-
これが済んだら、あなたの国の大使館または領事館に行って、パスポートの再発効を申請するか、パスポートに替わる文書の発行を申請します。
Once that's done, you need to go to the embassy or consulate of your home country to apply for re-issue of your passport or corresponding document.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT144044", "2422766"
-
これらの国々はすべて、1970年にこの条約が発効したときに核兵器を保有していました。
All of them had nuclear weapons when the treaty became effective in 1970."MB003002", "2239634"
-
これらの署名した人々とNGOはまた、選択議定書が速やかに発効し、遅滞なく完全に実施されるよう、各国に訴えている。
These individuals and NGOs also call on States to ensure that the Optional Protocol enters into force as soon as possible and is fully implemented without delay.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年9月24日) 〕
-
しかし、この条約は米国やインド、パキスタンなど約10カ国が批准していないため、まだ発効していません。
However, the treaty has not come into effect, because about ten nations have yet to ratify it, including the U.S., India and Pakistan."MB003276", "2327697"
-
その条約が発効してから_カ月以内に集まることに同意する
agree to meet within __ months of the treaty becoming law
-
その条約が発効し次第
as soon as the treaty becomes law
-
その結果、議定書は来年2月に発効します。
As a result, the protocol will come into effect next February."MB002462", "2255967"
-
たばこ規制枠組み条約が2月27日に発効した。これは、たばこがもたらす被害を減少させることをめざした、世界保健機関(WHO)による初の国際条約である。
The Framework Convention on Tobacco Control (F.C.T.C.) took effect on Feb. 27. It is the World Health Organization's (W.H.O.) first international treaty that aims to reduce the damages caused by tobacco.〔
【出典】Catch a Wave, 2005年3月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
アムネスティの要請に先立ち、イスラエル軍によるクラスター爆弾攻撃の90%が、停戦が発効する直前の72時間に行われたという国連の報告書が公表された。
The calls followed a report from the United Nations that 90 percent of Israeli cluster bomb strikes occurred in the last 72 hours of the conflict when a ceasefire was in sight.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年8月31日) 〕
-
アムネスティはすべての国々に対して、2009年の署名開放期間中に選択議定書の締約国となり、同議定書の早期発効を確実なものとするよう要請する。
Amnesty International is urging all states to become parties of the Optional Protocol when it opens for ratification in 2009 and to ensure that it comes into force as soon as possible.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年12月11日) 〕
-
アムネスティはアロヨ大統領に、この法案に署名し法律として発効させるよう求める。
Amnesty International now appeals to President Arroyo to sign the approved legislation into law.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年6月7日) 〕