語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 画家 該当件数 : 407

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • 画家
    • artist
    • artist painter
    • brother of the brush
    • knight of the brush
    • painter
  • 画家がそれぞれオリジナリティがあるように、どんなスタイルでも構いません。
    As artists all have their own style, any style is allowed.〔【出典】Hiragana Times, 2004年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT209032", "2256247"
  • 画家が口笛をふくと、
    He began to whistle.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON07", "2308709"
  • 画家が得る画像は、トータルなもので、カメラマンの得る画像は、新しいきまりごとに基づいて集められた、たくさんの断片からできている。
    That of the painter is a total one, that of the cameraman consists of multiple fragments which are assembled under a new law.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ART11", "2461302"
  • 画家としての才能がある
    have talent as a painter
  • 画家としての自分の限界を認識する
    be aware of one's limitations as an artist
  • 画家として同時代の人たちよりはるかに抜きん出る
    tower above one's contemporaries as a painter
  • 画家と詩人はうそを許される。
    Painters and poets have leave to lie.〔ことわざ〕
  • 画家になるという夢は崩れたものの、創造的な世界の中で仕事をやっていきたいという願望は持ち続けていた。
    Her dreams of becoming an artist crumbled, but she continued to have the desire to work in the creative world.〔【出典】Hiragana Times, 2000年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT162021", "2318523"
  • 画家
    【形】
    1. painterly
    2. pictorial
  • 画家のケン・ドーンは、日本人の生活スタイルを変えたアーティストの一人だ。
    Painter Ken Done is one of those artists who is changing Japanese life style.〔【出典】Hiragana Times, 1990年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT042006", "2428649"
  • 画家のモデルになる
    sit to a painter
  • 画家の目を持つ
    have a painterly eye
  • 画家はできるだけ何もしないで楽に人生を送った。
    The painter eased through life doing as little as possible.
  • 画家は彼の作品において、現実から自然な距離をたもち、カメラマンは現実の網の目に深くもぐりこむ。
    The painter maintains in his work a natural distance from reality, the cameraman penetrates deeply into its web.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ART11", "2497065"
  • 画家は彼女に午後にもう一度ポーズを取ってもらうよう頼んだ。
    The artist asked her for one more sitting in the afternoon.
  • 画家は数世紀にわたって、以前描いた絵の上に新しい絵を描いてきました。彼らは、以前の絵に満足しなかったり、新しいキャンバスを買う余裕がなかったためです。
    Artists have been painting over their old paintings for centuries because they weren't happy with the old picture, or just couldn't afford a new canvas."VOA-T107", "2254734"
  • 画家は鏡に映ったかのようにその景色を描きます。
    He took it in just as a mirror takes in a view;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON07", "2315528"
  • 画家志望者
    an aspiring artist
  • (人)の画家としてのキャリアを支える
    support someone's painting career
  • 15世紀ヴェネツィア派の画家から、モネ、ゴーギャン、ルノワール、ピカソらの近代絵画の巨匠の作品が含まれている。
    These include works painted by artists who belonged to the 15th century Venetian school of art, to those by modern great masters such as Monet, Gauguin, Renoir and Picasso.〔【出典】Hiragana Times, 2006年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT241009", "2522341"
  • 1919年、『態度が最も穏やかな男』という小説が、米国の画家N.C. ワイエスによる殴り合いの挿絵を付けて、雑誌『Everybody's Magazine』に掲載されました。
    In 1919, a story called "The Mildest Mannered Man," featuring a black-and-white illustration of a fist fight, by American artist N.C. Wyeth, appeared in Everybody's Magazine."VOA-T107", "2354377"
  • 1987年に来日して以来、画家としてジャーナリストとして活躍しているパン・ジュンさん。
    Since coming to Japan in 1987, Mr. Pan Jun has been active as an artist and journalist.〔【出典】Hiragana Times, 1996年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT113069", "2447374"
  • 19世紀の後半、日本画、とりわけ浮世絵の大胆な構図や色彩は、モネやゴッホなどの印象派の画家たちに大きな影響を与えました。
    Japanese art, especially the bold compositions and colors of ukiyo-e, greatly influenced impressionist artists such as MONET and Van GOGH in the late 19th century.〔【出典】Hiragana Times, 2010年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT282025", "2388339"
  • 1年前、私が上海市図書館の美術コーナーで本を探していた時、偶然、世界的な大画家が描いた女性ヌードの本を手に握っている男性と目が合った。
    One year ago I was in Shanghai City Library in the art section, looking for a particular book. By chance I noticed a man looking at a book of nudes by a famous artist, somehow our eyes met.〔【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT143033", "2425394"
  • 2003年に逮捕されてからイラン北部のラシュト刑務所に収容されていたが、この期間に画家としての卓越した才能を開花させた。
    She was being detained at Rasht Prison in northern Iran since her arrest in 2003, during which time she developed a significant talent as a painter.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年5月1日)
  • 20世紀を代表する画家の一人、マルク・シャガールの初期から晩年に至るまでの代表的な油彩作品で構成される、本格的な回顧展。
    A true retrospective exhibition of Marc Chagall, who is one of the representative artists of the 20th century, which is composed of representative oil paintings from his early days to his last years.〔【出典】Hiragana Times, 2002年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT185036", "2230806"
  • 25歳のときに画家になるために家族の反対を押し切って、作品を抱え、歴史画の巨匠、安田靫彦画伯の門をたたいた。
    When he was 25 years old, he overcame his family's opposition and visited YASUDA Yukihiko, a master of historical pictures with his works with the aim of becoming a painter.〔【出典】Hiragana Times, 2006年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT237033", "2562365"
  • 3月30日は画家のヴィンセント・ヴァン・ゴッホの生誕150周年の記念日です。
    March 30th is the 150th anniversary of artist Vincent van Gogh's birth."MB001426", "2399915"
  • 4人の画家による「風神雷神図」は本展の最大のみどころである。
    The main attraction of this exhibition is "Wind and Thunder Gods" drawn by four painters.〔【出典】Hiragana Times, 2008年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT264004", "2491150"
  • Jihumは朝鮮戦争の退役軍人を父に持ち、肖像画を専門に描く画家のアシスタントである。
    Jihum has a father who is a retired serviceman from the Korean War and he is an assistant to an artist who specializes in painting portraits.〔【出典】Hiragana Times, 2001年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT182022", "2389541"
  • 「しかし、ついには、作業が仕上げに近づくにつれ、小塔に入ることを許された者は誰もいなくなった、というのも、画家は仕事の情熱にほだされ、妻の表情を見るためにさえ、ほとんどカンバスから目を離さないほどだったのだ。
    'But at length, as the labor drew nearer to its conclusion, there were admitted none into the turret; for the painter had grown wild with the ardor of his work, and turned his eyes from the canvas rarely, even to regard the countenance of his wife."TANPEN07", "2185879"
  • 「そのため、画家が若い新妻までをも肖像画にしたいという願いを口にするのを聞くことは、この淑女にとって恐ろしいことだった。
    'It was thus a terrible thing for this lady to hear the painter speak of his desire to portray even his young bride."TANPEN07", "2186090"
  • 「それから、画家が一人やってきました。
    "Now came a painter.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON07", "2173944"
  • 「スペインの養子」と言われる日本人の画家が活躍している。
    A Japanese painter is currently seeing success, and is known as "Spain's adopted son."〔【出典】Hiragana Times, 1992年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT074035", "2223644"
  • 「ポーラ美術館の日本画」が、ポーラ美術館(神奈川県・箱根)にて開催される。昭和を代表する画家の一人である杉山寧の作品を中心に、横山大観、平山郁夫などの作品を展示。
    A special exhibition, "Mineral Colors, Myriad Images: Nihonga from the Collection" will be held at the Pola Art Museum, Hakone, Kanagawa Prefecture, featuring works by SUGIYAMA Yasushi, a leading Showa-Era painter, as well as YOKOYAMA Taikan, HIRAYAMA Ikuo, and others.〔【出典】Hiragana Times, 2010年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT282003", "2230024"
  • 「彼女はたぐいまれな美しさを持つ娘で、美しいばかりでなく喜びに満ちていた。そして、画家に出会い、恋し、結婚した時がまさに不幸(の始まり)だった。
    'She was a maiden of rarest beauty, and not more lovely than full of glee. And evil was the hour when she saw, and loved, and wedded the painter."TANPEN07", "2186180"
  • 「私の絵を見た安田先生は、『私より、美人画の深水先生の方が向いている』とおっしゃり、紹介していただきました」と、画家になったいきさつを語る。
    "Master Yasuda, who saw my pictures, said, 'Master Ito, who is skilled at drawing beautiful women pictures, is more suitable for you than me.' and introduced me to him," explains Goyoh.〔【出典】Hiragana Times, 2006年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT237033", "2172729"
  • 「絵が大好きで、画家になりたいようです。
    "He loves painting and wants to be a painter.〔【出典】Hiragana Times, 2000年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT159054", "2165347"
  • あの映画は、その画家の作品に影響を与えていた。
    That movie had an influence on the painter's work.
  • ある画家についてのエッセーを書くように雑誌から依頼を受けた。
    I was asked by the magazine to write an essay on a painter.
  • ある種の日本画では、画家が紙の上に筆を走らせるチャンスは一度しかない。
    In a kind of Japanese painting, the artist gets only one chance to apply brush strokes to paper.〔墨絵の説明〕
  • いや、画家になろうとなど、夢みたいなこと思ってて、乞食よりもっとたちが悪い。
    and, with these painter's fancies, worse than a beggar.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG02", "2589098"
  • いろいろな展覧会を見たり、日本の画家と話をして刺激を受けるうちに、自分でも描いてみようと思ったんです。
    I felt stimulated, watching various exhibitions and talking to Japanese painters, and so I thought I should start drawing myself.〔【出典】Hiragana Times, 1995年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT101035", "2333905"
  • けれども、その画家の才能は我々の時代に近すぎて、その才能を適切に判断することは難しいのです。
    whose genius is too near us for us aright to measure its divinity.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG02", "2600854"
  • この作家は、ベルギー生まれのパトリック・ジェロラさん。1983年から生活と創作の拠点を日本に移した画家だ。
    The artist is Belgium-born Patrick GEROLA, who moved his living and creating base to Japan in 1983.〔【出典】Hiragana Times, 2005年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT225012", "2474444"
  • この画家は、色彩と陰影を生かした技巧を多く用いている。
    This painter uses lots of tricks with color and shadow.
  • この絵はこのオランダ人画家の最後の作品とされています。
    The painting is believed to be the Dutch artist's final work."MB004123", "2497070"
  • この絵は画家のジミー大西さんによってデザインされた。
    The picture was designed by painter Jimmy Onishi.〔【出典】Catch a Wave, 2007年1月26日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • この美術館は、信州の美しい景観の中に自然の荘厳や神秘性を描いた大正・昭和期の画家田崎廣助の作品を常設展示しています。
    This art museum houses the regular exhibit of works by the famous Meiji-Taisho period artist Kosuke Tasaki, who painted scenes of the beauty and mysteries of the nature around the Shinshu area.〔【出典】Hiragana Times, 1996年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT117123", "2530628"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9