- 申込はオンラインが簡単で便利。
You can apply simply and conveniently online.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT192041", "2574663"
- 申込中である
be under application
- 申込値段
offered price
- 申込先
where to apply
- 申込券に記入してA宛てに振り出された小切手と一緒に送ってください。
Fill in the coupon and send it with a check made payable to A.◆【使い方に注意】check made payable to〈英〉
- 申込受付ページ一番下のPDFの振込用紙を印刷してください。
Print out the PDF payment slip at the bottom of the application page."LE230042", "2434058"
- 申込商品の一覧
order summary
- 申込場所
place for application
- 申込完了と同時に、北米からアフリカまで、世界約220の国と地域へ電話がかけられるようになる。
The service begins immediately after application and enables you to call approximately 220 countries and areas from North America to Africa.〔
【出典】Hiragana Times, 2004年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT210010", "2504921"
- 申込書
- application
- application blank
- application form
- application slip
- letter of application
- requisition(正式な)
- a sign-up form
- written application
- 申込書が受理されると確信している
trust that one's application will be accepted
- 申込書に_ドルの申込金を同封して郵送する
send the application form with $__ application fee
- 申込書に必要事項をすべて記入する
fill in all required items on one's application
- 申込書に必要事項を書き入れてください。
Please fill out an application.
- 申込書に必要事項を記入する
fill out an application form [blank]
- 申込書に書き込む
write an application form
- 申込書に署名する
sign an application
- 申込書の回答用ボックスに印を入れる
check the box on the form
- 申込書の提出期限は5月31日です。
The deadline for submission of applications is May 31.
- 申込書の提出締め切りは3日後です。
The deadline for application submission is 3 days away.
- 申込書は月曜日までに提出しなければいけません。
Application must be turned in by Monday.
- 申込書をxxx@xxx.comに送付してください。
Please forward applications to xxx@xxx.com."LE200088", "2432139"
- 申込書を受理する
accept an application form
- 申込書を同封致しましたので、必要事項をすべてご記入のうえ4月4日までにご返送ください。
I have enclosed an application form and invite you to complete it and return it no later than the 4th of April."LE230116", "2335697"
- 申込書を提出する
- send in a written application
- turn in an application
- 申込書式
application form
- 申込期限
- application deadline (date)
- time limit for application
- time limit for applying
- 申込期限を12月31日にする
set the deadline for applications on Dec. 31
- 申込期限を延ばす
extend an offer ldeadline
- 申込用紙
- application blank
- application form
- request blank
- a sign-up form
- 申込用紙には、1.名前(ふりがな)、2.住所、3.国籍、4.電話番号&ファクス番号、5.年齢・性別を必ず記載すること。
Application forms must include 1) Name (written in furigana), 2) address, 3) nationality, 4) telephone and fax number, 5) age and sex.〔
【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT253008", "2253652"
- 申込用紙に必要事項を記入して、以下の住所まで送ってください。
Please fill out an application form and send it to the address below.
- 申込用紙に必要事項を記入してください。
Please fill in all the necessary items on the application form.
- 申込用紙に記入してください。
Fill out a requisition form.
- 申込用紙の提出の締め切りは3月31日です。
The deadline for submission of the application form is March 31.
- 申込用紙を提出する
send in the application
- 申込番号
application number〔【略】appl. No.◆特許出願の場合、特願平6-12342はApplication Number (1994)12342となる。〕
- 申込票
application slip
- 申込締め切り
close of subscription
- 申込締め切りは2004年5月10日。
Applications close on May, 10, 2004.
- 申込締め切りは6月18日です。
The deadline for applications is June 18th."MB001652", "2480739"
- 申込締切日
closing date for subscription
- 申込者
- 申込者に融資を許可する
grant a loan to an applicant
- 申込者は、会員商品取引所の割り当てた組織変更時発行株式の数について組織変更時発行株式の引受人となる。
An Applicant shall become a subscriber for the Shares Issued upon Entity Conversion with regard to the number of the Shares Issued upon Entity Conversion allotted by a Member Commodity Exchange.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- 申込者は、会員金融商品取引所の割り当てた組織変更時発行株式の数について組織変更時発行株式の引受人となる。
An Applicant shall become a subscriber for the Shares Issued upon Entity Conversion with regard to the number of the Shares Issued upon Entity Conversion allotted by a Membership-Type Financial Instruments Exchange.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- 申込者は、組織変更をする相互会社の割り当てた組織変更時発行株式の数について組織変更時発行株式の引受人となる。
An Offeror shall be a subscriber for Shares Issued on Entity Conversion for the number of such shares allocated by the converting Mutual Company.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
- 申込者は、週末あるいは平日の1日または1泊2日、希望する在日外国人宅に滞在することができる。
Participants may stay at the home of foreign residents of your choice in Japan for one day or one night in the weekend, or week.〔
【出典】Hiragana Times, 2004年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT213009", "2429109"
- 申込者は、遅延した承諾を新たな申込みとみなすことができる。
- 申込者先着_人に景品を渡す
offer [give away] a free gift to the first __ people who signed up