'What do we want with servants?' said he, 'you must do for yourself whatever is to be done. Now make the fire, and put on water and cook my supper, for I am very tired.'"TANPEN12", "2071081"
「家族の用事に関しては、車で移動します。
"For family matters, we usually travel by car.〔【出典】Hiragana Times, 2005年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT219023", "2060782"
"We are seeing increases in people buying racks, panniers, baskets, the things that indicate that they are trying to do more errands and they are trying to commute to work by bicycle.""VOA-S113", "2069113"
By "dropping everything," you're in effect telling him that the things you do aren't very important; this gives him too much leeway to treat you with less respect than you deserve, so you need to stop this right away.〔【出典】Hiragana Times, 1997年6月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT128044", "2104599"
あまりにも多くの用事を抱え込む
get [have] too much to do
ありがとう、でもほかに用事がありますので。
Thanks, but I'm not available.〔【出典】Hiragana Times, 2003年9月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT203025", "2231905"
ある日、広井さんは仕事の用事があり、升潟へ行くのがいつもより遅くなってしまいました。
One day, Hiroi had something he had to do at his workplace, so he headed to Masugata later than usual.〔【出典】Hiragana Times, 2010年6月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT284033", "2206020"
お姑さんから電話がかかってくると、「急に忙しくなって」電話の部屋以外の用事をしに出て行きますね。
You avoid being in the room when your mother-in-law is other phone, being suddenly "extremely busy."〔【出典】Hiragana Times, 1998年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT139086", "2304752"
こちらにはどのような用事でいらしたのですか?/こちらへはどういったわけで?/どうしてここに?
What brings you here?
この店で用事を済ますあいだ、待ってもらえますか?
Would you mind waiting just a few minutes till I finish my errand in this store?
Sorry, but I'm not available and frankly, you're really not my type! (Then walk away.)〔【出典】Hiragana Times, 2003年9月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT203025", "2227792"
I felt really at a loss for what to say when they called me with nothing particular to talk about.〔【出典】Hiragana Times, 1998年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT139030", "2143503"
ちょうど年末にハワイに行く用事があったので、ぜひ彼に会いたくてアポイントを取りました」
I made an appointment to see him as I happened to go to Hawaii at the end of the year."〔【出典】Hiragana Times, 1993年10月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT084016", "2146421"
ちょっとした用事でも私が世話役になってしまい、夫をリードしているように見えると思います。
I am the one who ends up taking care of every little thing here, and it must seem that I am stronger than my husband.〔【出典】Hiragana Times, 1997年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT127034", "2140749"
ちょっとそこまでの用事には
on short errands
ちょっと用事がある
go and see a man about a dog〔用事の内容を特定せずに言い訳をするときの表現。〕
see a man about a dog [horse]〔【用法】行き先をはっきり言いたくない場合の代用表現。〕