-
生れたのはインドのバンガロール。友達の多くはアメリカに渡ってキャリアを積んだ。
Born in Bangalore, India, many of his friends have made their careers in the United States.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT179016", "2267626"
-
生れながらにして自由でありかつ尊厳と権利とについて平等である
be born free and equal in dignity and rights
-
[25] カルミニョーラ,フランチェスコ・ブッソーネは1390年頃カルマニョーラで生れ、1432年5月5日、ヴェネツィアで処刑された。
(#) Carmignuola. Francesco Bussone, born at Carmagnola about 1390, executed at Venice, 5th May 1432.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-12", "2186478"
-
1459年生れ、1519年死去。
born in 1459, died 1519,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-23", "2589887"
-
2人とも生れが同じカラチであることから話が盛り上がり、社長から、「私の店に来て店長になってくれ」という申し出を受けた。
As he and the director were both born in Karachi, the conversation became lively and the director made an offer to Mr. Kumar to come to his restaurant and become the manager.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT112025", "2256725"
-
――海藻が水から生れたように、風から生れたかとも想われるような
born of the wind one might suppose, as sea-weed of the water〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS4", "2589890"
-
「1950年生れの42歳。昭和25年です」
"I was born in 1950, and am 42. Showa year 25."〔
【出典】Hiragana Times, 1992年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT073031", "2168733"
-
「お前さんは身代造りに生れついてるんだねえ」
`You were born to make your fortune,'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2583022"
-
「フィエスタ」やお祝い事が好きなので、そこから文化が生れます。フィリピン人はとても信心深くもあり、奇跡を信じています。
Our culture is a result of our values like our love for "FIESTAS" or celebrations, we are very much indeed religious and do believe in miracles.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT177008", "2427341"
-
「私はここで生れたのだ。
`I was bred in this place.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2581490"
-
「首の短かい鳥が水に濡れずに魚を捕まえようと、長い時間と忍耐をかけて努力するうち、現在のサギや首の長い渉禽類が生れてきたのだ。」ということになります。
"the efforts of some short-necked bird to catch fish without wetting himself have, with time and perseverance, given rise to all our herons and long-necked waders."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DARWI", "2185528"
-
こうして、生れながらか修練によって、大きな権限をもたない皇帝は、いつも打倒され、皇帝の多く、特に新に君主の座に就いた者は、この相反する二つの気性のもつ困難を認めながらも、兵士を満足させる傾向にあり、民衆が傷つけられることにはあまり気を懸けなかったのです。
Hence it arose that those emperors were always overthrown who, either by birth or training, had no great authority, and most of them, especially those who came new to the principality, recognizing the difficulty of these two opposing humours, were inclined to give satisfaction to the soldiers, caring little about injuring the people.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-19", "2318281"
-
こうして混血の島民が生れました。
This is what eventually brought about the mixed race islanders.〔
【出典】Hiragana Times, 1989年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT038004", "2534921"
-
この業界は昔から、代々芸人の家系に生れた人間が牛耳っています。
Traditionally, these industries have been dominated by families who have had a long history of work as performers.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT168040", "2545330"
-
しかし、この所説は、その他多くの所説と同様、知識の欠如から生れたのです。
but the statement, like so many others, arises from lack of knowledge.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA42", "2591072"
-
そうして生れながらの君主が、賢明さが足りないばかりに、その国を失なえば、彼にとって二重の不名誉となるのです。
so will it be a double disgrace to him who, born a prince, shall lose his state by want of wisdom.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-24", "2596722"
-
それで全世界が彼の生れの卑賤さに怒り、その野蛮さを恐れるようになりました。
so that the whole world was moved to anger at the meanness of his birth and to fear at his barbarity.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-19", "2596668"
-
たくさんの解釈の余地があるからこそ、シェークスピア作品は400年後の今も古びることなく、その時代の演出家や観客によって、常に新しく生れ変わり続けるのだ。
Because there are so many ways to interpret Shakespeare's, plays have not become old after 400 years and are always re-produced by the producers and audiences in every generation.〔
【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA04-152", "2265195"
-
つまり当然、生れてくる子どもの数が減って死ぬ人の数も減るということだ。
This would inevitably mean that there will be fewer people being born, yet fewer dying!〔
【出典】Hiragana Times, 2000年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT167015", "2539094"
-
というのは、これが支配者にふさわしい唯一の技術であり、そういう力が、君主に生れついた人を支えるだけでなく、たいていは、私人の地位から君主の位に成り上ることも可能にするのです。
for this is the sole art that belongs to him who rules, and it is of such force that it not only upholds those who are born princes, but it often enables men to rise from a private station to that rank.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-14", "2592856"
-
まだ生れぬ子ども
child still in its mother's womb
-
もっと私たちの島について知ってもらいたいと思います。そして私たちがこの島で生れた混血人種で、幸か不幸か日本民族に溶け込んで暮らしているということも。
I would like them to understand more about our island and that we are an island-born native mixed race integrated with the Japanese race for better or for worse.〔
【出典】Hiragana Times, 1990年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT040008", "2345506"
-
エミリーが生れたのはワシントンDCで、唯一の外国生まれだ。
Emily, however, is the only one who was born overseas-in Washington DC.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT163024", "2290518"
-
カナダ生れの人
Native Canadian〈カナダ〉
-
ピチリアーノ伯ニッコロ・オルシーニは1442年生れ、1510年死去。
Count of Pitigliano; Nicolo Orsini, born 1442, died 1510.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-12", "2282183"
-
メルボルン生れのアークリーさんは、お父さんが国連の職員をしていた関係で、中学時代はスリランカに、高校時代はジャマイカに住んだ経験がある。
Mr. Arkley, born in Melborne, lived in Sri Lanka during his junior high school years and in Jamaica during his high school years due to his father's work at the United Nations.〔
【出典】『ジャパン・サクセス・ライフ』(ひらがなタイムズ編)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA15-025", "2405628"
-
ヨルダン生れの
-
中国人とは、それを超えた友情が生れます。
With Chinese people my friendship is much deeper than this.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT134045", "2569463"
-
丹丹の3番目の子どもは最初、毛のない「裸」で生れた。
Dang Dang's third child was born "naked," with no hair.〔
【出典】Hiragana Times, 1990年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT041035", "2283352"
-
人口減少と高齢化の原因は、生れてくる子どもの数が減っていることと、平均寿命が1950年~1955年の63.9歳から、1990年~1995年の79.5歳に伸びたことだ。
The reasons for population decline and the aging population are due to the fewer number of children being born and the decrease in mortality from a life expectancy of 63.9 in 1950-1955 to 79.5 in 1990-1995.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT178050", "2501979"
-
今日の日本で見られる漫画が生れたのは、明治時代(1800年代後半)で、新聞漫画が最初である。
Cartoons and comic strips of the kind seen in Japan today got their start in the newspapers of the Meiji Era (late 1800s)."NIPO-328", "2278280"
-
何しろ心の中に生活の一変を考え廻らしていたし、またその変化の中では新たに生れた自分の決心が実現されるものと考えてもいたし、望んでもいたからである。
for he had been revolving in his mind a change of life, and thought and hoped he saw his new-born resolutions carried out in this.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2592215"
-
僕たちの両親一世は、日本で生れ育った人たちです。だから心は祖国日本にありました。
Our parents were first-generation, born and raised in Japan, so their heart was still in the land of their ancestors.〔
【出典】Hiragana Times, 1993年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT075029", "2427605"
-
品種改良家 -- 熟練した改良家というのはとても賢明で、生れながらにせよ努力して身につけたにしろ洞察力を持った人にちがいないでしょうが -- は、どうして生れたのかは分らないものの、自分の飼っているもの個体のなかの、ちょっとした違いを見落しません。
The breeder -- and a skilful one must be a person of much sagacity and natural or acquired perceptive faculty -- notes some slight difference, arising he knows not how, in some individuals of his stock.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DARWI", "2476313"
-
外国人と日本人は、すべて同じ親から生れた。誰もユニークで特別ではない。
Foreigners and Japanese we are all of the same parents, no one is unique or special.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT100024", "2301116"
-
大抵の場合、住人の間で連帯感が生れ、アパートは団体意識のもとで運営される。
For the most part, a sense of unity is established, and the houses are run with a sense of collectivity.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT176014", "2300230"
-
妊娠中ずっと働き尽くめだったので、上の二人の娘は病弱に生れた。
Because she had to work throughout her pregnancies, her first two daughters were born weak and sickly.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT178025", "2265085"
-
彼はエセックスのサイブル・ヘディンガム村で1320年に生れた。
He was born about 1320 at Sible Hedingham, a village in Essex.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-12", "2316258"
-
思いがけず勃興する国家というものは、自然界の生れてはたちまち成長する他の事物と同様、しっかりした土台もなく、最初の嵐で転覆されないような安定した国家とは似たところもないのです。
States that rise unexpectedly, then, like all other things in nature which are born and grow rapidly, cannot leave their foundations and correspondencies(*) fixed in such a way that the first storm will not overthrow them;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-07", "2455693"
-
揺らぐ玉座と生れたばかりの国ゆえに力をつくして国の境を護り固めた
"Res dura, et regni novitas me talia cogunt Moliri, et late fines custode tueri."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-17", "2175448"
-
新たに生れてくる年齢層が人口に占める割合はわずかなので、2100年の日本の人口は、その多くを現在の生きている人で占めることになるだろう。
By 2100 there may be a very small portion of a new generation being created, so Japan may well still be populated by many of its present-day populace!〔
【出典】Hiragana Times, 2000年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT167015", "2276370"
-
日本で暮らす外国人が増えるにつれ、電話サービスを含む、さまざまな外国人向けサービスが生れた。
As foreign residents increased, various services for them started in Japan including these telephone services.〔
【出典】Hiragana Times, 1989年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT035010", "2256706"
-
日本で最初に生れたカップめんは、日清食品の「カップヌードル」だ。
The very first cup noodle born in Japan was Nisshin Foods' "Cup Noodle."〔
【出典】Hiragana Times, 1990年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT040011", "2510627"
-
日本に生れ、日本で育ったにもかかわらず、自分はいつも外国人だった。
Despite having been born and raised in Japan, she was always seen as a foreigner.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT180018", "2284369"
-
普通の場合、40歳の年まであんなふうに生きてきた人間は、そう簡単に、あのように優しい、気遣いの豊かな人間に生れ変われるものではないのじゃないかな」(「知られざる渥美清」大下英治著・廣済堂)。
Usually, a man who had lived a life like that until the age of 40 wouldn't be changing to a character that is so kind and considerate." ("Shirarezaru Atsumi Kiyoshi" by Eiji Ohshita, Kozaido)〔
【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA04-086", "2549640"
-
次々に新しい政党が生れ、合併し、解散していく。
New parties are born one after the other, they merge and then disappear.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT150043", "2410981"
-
次に生れてくる世代が、私たちと同じように、この島に対して誇りと愛情を持ってくれることを私は信じています。
I believe that the next generation will have the same pride and love for this island as we have.〔
【出典】Hiragana Times, 1990年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT040008", "2330923"
-
渥美清は、寅さんを演じるようになって、人情味のある優しい人間に生れ変わったのだ。
Kiyoshi Atsumi was re-born as a heart-warming gentleman by acting as Tora-san.〔
【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA04-086", "2392092"
-
男でも女でも、彼の生れてから未だ一度も、こうこういうところへはどう行きますかと、スクルージに道筋を訊ねた者はなかった。
no man or woman ever once in all his life inquired the way to such and such a place, of Scrooge.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS1", "2595145"
-
私たちはここが、日本で唯一、日本で生れた外国人と日本民族とがしっかりとした共同体を作って、暮らし・働いている場所だと思います。
I think this is about the only place in Japan where mixed Japan-born foreign and Japanese races live and work together as one solid community.〔
【出典】Hiragana Times, 1990年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT040008", "2341693"