-
牙
- fang(肉食動物の)
- ivory
- tush〈米国中部・南部〉
- tusk《動物》(象やセイウチなどの)
-
牙で突く
-
牙にかける
strike its fangs [tusks]
-
牙のある
-
牙(tusk)のある
-
牙のある動物
tusker
-
牙のない
【形】tuskless《動物》(象やセイウチなどが)
-
牙のないのが一匹いるが、テディは毎晩、それを捕まえては食堂のやつらを喜ばせている。
I have one here without the fangs, and Teddy catches it every night to please the folk in the canteen.〔【出典】英文:"The Crooked Man" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-CROO", "2336032"
-
牙を剥き出して
with teeth bared
-
牙を剥く
- bare (one's) fangs
- show one's fangs
-
牙(fang)を抜く
-
牙を隠した批評
sugarcoated criticism
-
牙克石市
【地名】Yakeshi Shi〔中国内モンゴル自治区ホロンバイル市〕
-
牙様の鉤
fang-like hook
-
牙状のほぞ
tusk tenon《建築》〔材料が軟らかい場合に用いられるもので、ほぞの先端部を階段状に切り取ったもの。〕
-
牙状の歯
tusk
-
牙痕
fang mark
-
牙関緊急
lockjaw〔【語源】破傷風{はしょうふう}によって、顎{あご}(jaw)がロック(lock)されたかのように、口が開かなくなることから〕
-
~の牙で突かれる
be gored by
-
(人)の改革の牙を抜く
make someone's reform toothless
-
1本のフルートはハゲワシの翼の骨から作られており、残りの2本はマンモスの牙を彫って作られています。
One of the flutes is made of a bone from a vulture's wing, while the other two are carved from mammoth tusks."MB004437", "2424371"
-
「Nemo me impune lacessit,我に牙を剥く者、何人といえど罰を免れる者無し」
"Nemo me impune lacessit."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CASK", "2173431"
-
あるイノシシが、木の幹で牙を磨いていた。
A WILD BOAR stood under a tree and rubbed his tusks against the trunk.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-130", "2224368"
-
この目的で加工した牙はたくさん、剣や武具とともに、アガメムノーンの都ミュケーナイの墓から見つかっている。
Many of these tusks, shaped for this purpose, have been found, with swords and armour, in a tomb in Mycenae, the town of Agamemnon.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-05", "2399055"
-
これは、日本で最も権威のある文学賞の一つ「直木賞」(1996年度)受賞作『凍える牙』の英語版である。
This is the English version of the book "Kogoeru Kiba" that was awarded one of the most prestigious literary prizes, "Naoki-sho", in 1996.〔
【出典】Hiragana Times, 2007年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT245009", "2534308"
-
しかし猪の牙は骨まではとどかなかった。
But the boar's tusk missed the bone,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-01", "2273715"
-
すると、一匹のイノシシがライオンに突進し、牙で突き、積年の恨みを晴らした。
A Boar rushed upon him, and avenged with a stroke of his tusks a long-remembered injury.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-119", "2222993"
-
そこにはまた赤々と褐色の顔をして、広い帯を締めた西班牙(スペイン)種の玉葱があって、西班牙の坊さんのように勢いよく肥え太ってぴかつきながら、娘っ子が通りかかる度に、淫奔で狡猾そうな眼附きで棚の上からそっと目配せしたり、吊り上げてある寄生樹を真面目腐った顔で見遣ったりしていた。(註、聖降誕祭では婦人が寄生樹の下を通ると、それに接吻してもいいそうな。)
There were ruddy, brown-faced, broad-girthed Spanish onions, shining in the fatness of their growth like Spanish Friars, and winking from their shelves in wanton slyness at the girls as they went by, and glanced demurely at the hung-up mistletoe.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2519931"
-
そこへキツネが通りかかり、猟師や猟犬がいるわけでもないのに、なぜ、牙を磨いたりしているのか? と、訊ねた。
A Fox passing by asked him why he thus sharpened his teeth when there was no danger threatening from either huntsman or hound.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-130", "2223415"
-
それにはまだ皮膚、体毛、牙がある。
It still has its skin, hair and tusks.〔
【出典】Catch a Wave, 2005年2月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
だが、神よ、魔王の牙(きば)より私を護(まも)りまた救いたまえ!
But may God shield and deliver me from the fangs of the Arch-Fiend!〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CAT", "2272348"
-
とにかく、自分を押さえ付けようとする者に対しては凶暴に牙を剥いた。
He snarled ferociously at those who tried to repress him, regardless.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT114025", "2314740"
-
オオカミは、仔ヒツジを食ってやろうと思ったが、牙を剥いて襲いかかるばかりが能じゃない。
resolved not to lay violent hands on him,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-001", "2595995"
-
キング・タスクは、幸運にも私の隣にあった万国旗の箱にぶつかって、その木の箱に牙を突き刺して止まった。
Luckily, King Tusk had charged into the box of banners I was next to and had put his tusks right through the wood, so he stopped charging.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT069038", "2396939"
-
クマは大きな牙を誇示して威嚇しました。
The bear brandished monster fangs.
-
サギが、骨を抜き出し、約束の金を要求するとオオカミは、牙を光らせて叫んだ。
When the Crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the Wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-010", "2563287"
-
マンモスの牙
mammoth tusks
-
モジャモジャの髪の毛と巨大な牙を持ち、大きさは子牛くらいだ。炎が飛び散るような視線で、言うことを聞かない子ども、我がままな男、そして家畜までも脅かす。
The size of a small calf, this dog had matted hair, giant fangs and sizzling eyes, nose and ears, and would scare anything in its way, from naughty children and wayward men to farm animals.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Juliana Rincon Parra ◆
【和訳】Tomomi Sasaki ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
ユリシーズの借りた帽子は外側を猪の牙で補強したものだった。
The cap lent to Ulysses was strengthened outside with rows of boars' tusks.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-05", "2476772"
-
ライオンが、牙を抜き爪を切って戻って来た時、樵は、もうライオンを恐れなかった。
But when the toothless, clawless Lion returned to repeat his request, the Woodman, no longer afraid,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-047", "2275554"
-
リハーサルの期間中、象はいつもよりもイライラしていた。頭をグイッとひねったり、巨体を揺さぶったりした。私の背と同じぐらいの長さの牙も一緒に。怖かった。
He was more irritable than usual those weeks, jerking his head and lashing out with his trunk - very scary in an animal with teeth as tall as I am!〔
【出典】Hiragana Times, 1992年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT069038", "2316599"
-
人の舌は、毒蛇の牙よりも毒が強い。
The tongue is more venomous than a serpent's sting.〔ことわざ〕
-
化石牙
fossil ivory
-
双牙類の動物
dicynodont
-
巨大な頭部には3メートルの牙が付いていて、特に見応えがあります。
The huge head is especially spectacular with its three-meter tusks."MB003604", "2488393"
-
彫像はマンモスの牙で作られていて、鳥、馬、ライオンの頭を持った人間の形をしていました。
The sculptures were carved from mammoth ivory and included images of a bird, a horse and a man with a lion's head."MB002241", "2504354"
-
彼はライオンに、娘が恐がるといけないので、牙を抜き、爪を切るようにと言ったのだ。
that he should allow him to extract his teeth, and cut off his claws, as his daughter was fearfully afraid of both.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-047", "2597061"
-
後牙類の
【形】back-fanged《動物》(ヘビなどが)
-
死霊の牙
-
毒の牙
a poisonous fang