-
燃え立つ
- blaze out(怒りが)
- flame out
- flame up
【形】flaming
【自動】kindle(感情などが)
-
燃え立つように赤い
-
~に燃え立つ
be radiant with
-
いっせいに燃え立つ黄金の輝きが、途方もなく、眼の前に広がった
There was a tremendous flare of gold, immense〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRUSS03", "2519145"
-
しかし彼の即興詩を作る燃え立つような神速さ[#「神速さ」に傍点]にいたっては、同じようには説明することができない。
But the fervid _facility_ of his _impromptus_ could not be so accounted for.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FALL1", "2273838"
-
すると、日頃動じなかった従卒の黒い眼のうちに、藁が燃え立つときのような、光熱が、輝きゆらぎ、それを見て、士官は満足の戦きを覚えた。
Then he had the satisfaction of seeing the black eyes flare up into his own, like a blaze when straw is thrown on a fire.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRUSS01", "2513786"
-
その、燃え立つ先端は、私の心から二重の情熱を吸い出す。
which, fiery tipped, draws its twofold passion from my heart.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_QUART", "2600311"
-
その二つの薬品が混ざると、燃え立つように鮮やかな色の液体が生まれます。
The two chemicals mix to create a glowing liquid.
-
その間彼は寝台の上に、燃え立つような赤い光の真只中(まっただなか)に横になっていた。
All this time, he lay upon his bed, the very core and centre of a blaze of ruddy light,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2240201"
-
同様に部屋も煖炉も、赤々と燃え立つ焔も、夜の時間も消えてしまって、二人は聖降誕祭の朝を都の往来に立っていた。
So did the room, the fire, the ruddy glow, the hour of night,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2449662"
-
己が魂の輝きに戸惑い、燃え立つ青春の炎で己が身を焼き崩してしまうとは!
bewildered in the brilliancy of thine own imagination, and fallen in the flames of thine own youth!〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ASSIG", "2589874"
-
彼はその形において豊饒の角に似ないでもない一本の燃え立つ松明を持っていたが、スクルージが扉の後(うしろ)から覗くようにして這入って来た時、その光を彼に振り掛けようとして、高くそれを差し上げた。
who bore a glowing torch, in shape not unlike Plenty's horn, and held it up, high up, to shed its light on Scrooge, as he came peeping round the door.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2600505"
-
目の前の彫像的な人馬が、黒い影となって上下に揺れ、不規則な弧を燃え立つような空に描く。
and saw the statuesque group before him as black figures, rising, falling, moving unsteadily in arcs of circles in a fiery sky.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HORSE", "2586651"
-
続いて、ほかの左義長が3~5台ずつ一斉に燃やされる。高々と燃え立つ左義長の周りで、女装の青年たちが踊り狂う。
Following that, in batches of three to five, all the other Sagicho's are set fire to and the young men, still dressed as women, dance wildly around the high flames.〔
【出典】Hiragana Times, 1993年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT077005", "2297492"
-
陽光の燃え立つ山間に背を向け、彼は森の奥処へと馬を駆った。
Turning from the sun-blazing valley, he rode deep into the wood.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRUSS02", "2545965"