語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 焼酎 該当件数 : 64

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 焼酎
    distilled spirit
  • 焼酎が主で、軽い食事もできる。
    They mainly serve shochu, but some light snacks as well.〔【出典】Hiragana Times, 1990年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT040037", "2526762"
  • 焼酎が室町時代に庶民に人気があったということを示しています。
    It shows shochu was popular among ordinary people in the Muromachi Period."MB003262", "2379582"
  • 焼酎という言葉が日本の書き言葉に登場したのはこれが初めてなので、この発見は重要です。
    The find is important because it is the first time the word shochu appears in Japanese writing."MB003262", "2484800"
  • 焼酎のアルコール度数は20~40%で、“強い酒”という認識があり、一般にはなかなか広まらなかった。
    The content of alcohol in Shochu is between 20 to 40 %, and it has been recognized as "strong sake"; however, it took quite a while to spread widely.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2479323"
  • 焼酎は、さつま芋や麦などから作られた蒸留酒のことで、強い風味があります。
    Shochu is distilled alcohol made most commonly from sweet potato or barley and often has a strong aroma.〔【出典】Hiragana Times, 2010年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT283036", "2446305"
  • 焼酎はウイスキーやブランデーと同じ蒸留酒で、その香り、風味、舌触り、また悪酔いしないなどの良さが見直され、ファンを増やしている。
    Shouchu has the same distillation process as whiskey or brandy, but when you notice its aroma, taste, and velvety texture, as well as the fact that it doesn't have the "morning after" effects of its "spirituous" cousins, it's no wonder that more and more people are shouchu fans.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT192044", "2446458"
  • 焼酎は甲類と乙類に分類される。
    Shochu is divided into high class and second class.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2446306"
  • 焼酎は蒸留酒で、ウイスキーやブランデーと同じ仲間になる。
    Shouchu, however, is distilled sake, similar to whiskey or brandy.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT192044", "2446459"
  • 焼酎(蒸留酒)もまた根強い人気がある。
    Shochu (a distilled spirit) is also still popular.〔【出典】Hiragana Times, 2005年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT224030", "2446304"
  • 焼酎も広く飲まれている。焼酎は日本伝統の蒸留酒である。
    Another alcoholic drink with a long tradition that is popular in Japan is shochu."NIPO-337", "2251868"
  • 焼酎も広く飲まれている。焼酎は日本伝統の蒸留酒である。米、いも、麦などから作った醸造酒をさらに蒸留して作るので、アルコール分は日本酒より多く(25~35%)、それぞれの原料の味と香りが楽しめる。
    Another alcoholic drink with a long tradition that is popular in Japan is shochu. Shochu is made of spirits distilled from fermented rice, potatoes, wheat or the like and retains some of the original flavor. Being distilled, it contains more alcohol than sake (25 to 35%)."NIPO-305", "2251869"
  • 焼酎やウイスキーがのど越し柔らかく、飲みやすくなる。
    Whiskey and shouchu are gentler on the throat and easier to drink.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT192050", "2567979"
  • 焼酎をつけて髪の毛が生えるわけがないと思うでしょう。ところが、焼酎を頭皮に塗りつづけると半年ほどで産毛が生えてくる。
    You wouldn't think that applying shochu would make your hair grow, but by constantly applying this shochu for six months, downy hair does grow.〔【出典】Hiragana Times, 2002年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT183032", "2578701"
  • 焼酎王国の鹿児島県では、サツマイモを原料とする「イモ焼酎」が有名だが、ほかにムギ、ソバ、コメ、黒砂糖などがある。
    Kagoshima prefecture, which is also known as the Shochu kingdom, is famous for its "Imo-Jyochu (potato Shochu)", which is made from satsuma potatoes, or sweet potatoes, however, there is also, wheat, buckwheat, rice, and brown sugar.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2390875"
  • 1946年に設立され、谷口家3代にわたり地酒を作ってきた。現在は12種類の焼酎を生産している。
    Established in 1946, three generations of the Taniguchi family have made the beverage locally, currently producing 12 types of shochu.〔【出典】Hiragana Times, 2009年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT267037", "2291217"
  • 2000年の歴史を持つ日本酒に対して、「焼酎」の歴史は浅く、14~15世紀に琉球(沖縄)に蒸留酒が伝えられたのが始まりである。
    Compared to the 2000 years history of Japanese sake, the history of "Shochu" is short, and it starts when the distillation of liquor passed from the Ryukyu (Okinawa) between the 14th and 15th centuries.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2280927"
  • 「梅酒」は青梅を焼酎と氷砂糖に漬けこんで造るリキュールで、「さらりとした梅酒」や「ウメッシュ」など、テレビCMでもおなじみだ。
    Umeshu is a liqueur made by soaking unripe plums in crystal sugar and Shochu, and it is familiar on television such as "Sarari-to-shita Umeshu (complete umeshu) or umesh.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2547466"
  • おいしい焼酎の飲み方に、ドイツ産のホップと酵母を使ったビールベースの「ホッピー」がある。
    There is also a delicious way of drinking Shochu called "Hoppy" using German made hop and a beer base, which uses yeast.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2518014"
  • ここでは麦と芋から焼酎(日本人に人気)を作っている。
    Here, they make shochu (a popular Japanese alcohol) from barley and sweet potato.〔【出典】Hiragana Times, 2009年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT267037", "2319627"
  • こぢんまりした部屋の中の棚には、製造しているさまざまな焼酎が展示されていて、受付では、谷口さんと英語が上手な谷口さんの奥さんの香さんが訪問者に挨拶し、試飲の酒を配り、地酒についての質問に答える。
    Inside is a cozy room with a shelf displaying the various types of shochu they make, and a reception area where Mr. Taniguchi and Taniguchis wife Kaori (whose English is good) greets guests, provides samples to taste, and answers questions about the local drink.〔【出典】Hiragana Times, 2009年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT267037", "2369606"
  • この焼酎は、温めて、お湯で割って、またロックで飲んでもおいしい。
    This shouchu is delicious when drunk hot, mixed with hot water, or even on the rocks.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT192044", "2537169"
  • この焼酎を口に含むと、最初は柔らかに包み込む優しい味わいが、次に濃厚で強い味わいが、最後に上品でほんのり甘い味わいが楽しめると評判だ。
    This shouchuu has a reputation that when you take a sip, you will at first enjoy the soft and tender taste, then a thick and strong taste, and finally an elegant and sweet taste.〔【出典】Hiragana Times, 2008年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT255022", "2537171"
  • その文は、「住職は一度も焼酎を飲ませてくれないから、本当にけちなやつだ」と書かれています。
    The sentence reads, "The chief priest is a really stingy person because he has never treated us to shochu.""MB003262", "2504800"
  • そんな博多の屋台で「一杯」といえば、それは、日本酒ではなく焼酎を意味します。
    An ippai (drink) at a Hakata yatai stand often consists of shochu rather than Japanese sake.〔【出典】Hiragana Times, 2010年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT283036", "2246664"
  • たくさんの島々をめぐり、泡盛(沖縄の「焼酎」)をほかの旅行者や島の人たちとたっぷり飲んだ。
    We went to many islands and drank a lot of Awamori (Okinawan "shochu") with other travelers and the people of the islands.〔【出典】Hiragana Times, 2003年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT197034", "2555021"
  • ただ焼酎を飲むのではなく、その独特の芳香を味わうまでのさまざまな過程を知るために。そしてより焼酎に親近感を覚えてもらうために。
    However, this is not to drink the shouchu, but to find out more about the processes that give it its characteristic aroma and flavor, as well as to feel an even closer sense of intimacy with the product.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT192044", "2328083"
  • ところが、昭和58年(1983)、繁華街に現れたカフェバーで、甲類焼酎(本格焼酎は乙類)をベースにハイボールで割った「チューハイ」が人気を呼んだため、焼酎ブームとなった。
    In the 58th year of the Showa period (1983), in street cafes, a boom in Shochu started because of the popularity of "Chu-hai" which used high class Shochu (real Shochu being second class) as a base and were mixed with a highball.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2364561"
  • ほかに、かゆみ止め、化粧水としても使え、食後に飲めば消化吸収を助けてくれる幅広い効果を持つ焼酎です。
    Additionally, it stops itchy skin, can be used as a moisturizer, and has a wide range of effects if taken after meals.〔【出典】Hiragana Times, 2002年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT183032", "2234651"
  • むぎ焼酎壱岐を飲み、麦焼酎の持つ本当の味を楽しんでみよう。
    Enjoy for yourself the real taste of Iki barley shouchu.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT192044", "2290814"
  • もちろん、ボトルを買いたければそれは可能で、ここにしかない限定焼酎も買うことができる。
    And of course, should you want to purchase a bottle, that can be done too, including their limited edition shochu which can only be bought there.〔【出典】Hiragana Times, 2009年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT267037", "2249164"
  • よく冷やしたホッピー(330ml)と甲類焼酎(90ml)を、冷凍庫に入れて(冷やして)おいたジョッキに注ぐ。
    Pour a well cooled Hoppy (330 ml) and a high class Shochu (90 ml) into a jug, which has been placed in the freezer.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2433116"
  • イモ焼酎などの本格焼酎は乙類、チューハイに使う焼酎は甲類と呼ばれる。
    Real Shochu, such as Imo-Jyochu (potato Shochu), is second class, while Shochu, which uses chu-hai is called high class.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2435931"
  • カクテルやウィスキー、バーボン、焼酎など一通り飲め、ママと気さくに会話も楽しめる。
    You can have cocktails, whisky, bourbon, shochu, anything you want, and enjoy talking with the mama.〔【出典】Hiragana Times, 2009年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT268036", "2575018"
  • サツマイモを利用したいも焼酎は、鹿児島の特産品の一つです。
    Imo-jochu, shochu (distilled spirits) made from sweet potatoes, is one of its specialty products.〔【出典】Hiragana Times, 2010年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT289036", "2354110"
  • チューハイの語源は、焼酎のチューとハイボールのハイを組み合わせたもの。
    The word Chu-Hai is derived from the combination of Chu (from Shochu) and Hai (from highball).〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2511729"
  • 九州は、日本で最もたくさん焼酎が消費される地域です。
    Kyushu is the greatest shochu-consuming region in Japan.〔【出典】Hiragana Times, 2010年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT283036", "2392903"
  • 他の果物などを焼酎に漬けてつくる「果実酒」は、「梅酒」とともに、健康酒として家庭でつくる人が多い。
    Other types of fruits are being mixed with Shochu so as to create fruit wines, and along with umeshu, many people are making them at home for alcoholic health drink.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-031", "2427002"
  • 伊豆大島の西海岸にある元町港から南へ少し車を走らせると、奇妙な建物に着く。そこが島内唯一の焼酎製造所、谷口酒造だ。
    A short drive south of Motomachi, on the western coast of Izu Oshima, leads to a curious building that is home to the islands only shochu distillery, Taniguchi Shuzo.〔【出典】Hiragana Times, 2009年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT267037", "2229798"
  • 初めは、「焼酎の牛乳割りはうまいね」というお客さまの言葉をヒントに造ってみた酒。
    In the beginning, it was the words of a customer saying, "You know... shochu mixed with milk is really good!" that gave the idea to make this brew.〔【出典】Hiragana Times, 2002年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT183032", "2365131"
  • 壱岐は、麦焼酎発祥の地。
    Iki is the birthplace of barley shouchu.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT192044", "2353943"
  • 壱岐焼酎は、国税庁より地理的表示の産地指定を受けた。
    Iki shouchu even received a special geographical designation as a regional producer of barley shouchu from the National Tax Administration Agency.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT192044", "2353944"
  • 壱岐焼酎は、国税庁より地理的表示の産地指定を受けました。
    Iki shochu received a special geographical designation as a regional producer of barley shochu from the National Tax Administration Agency.
  • 多くの人が身をもって体験した結果、「この焼酎で、毛が生える」ということになり、今では口コミで人気がうなぎ上りです。
    As a result of many people say, "This shochu grows hair," it has spread via word of mouth and its popularity is rising rapidly.〔【出典】Hiragana Times, 2002年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT183032", "2255624"
  • 女性家族部によって問題があるとされた歌詞の例には、以下のようなものが含まれている。例えば「あなたが恋しくならないよう酔っぱらって」、「酔って眠りに落ちれば、あなたは夢を見る」(Balladのアルバムより)、「昨日ソジュ(韓国の焼酎)をたくさん飲んだ後」(ロックバンド、Jang Kiha and the Facesの歌より)などである。
    Examples of the problematic lyrics identified by the Ministry have included: "Drunk on alcohol so that I don't miss you" and "If you fall asleep drunk, you dream" (lyrics from the Ballad's album), and "After I drank lots of Sojuyesterday" (rock band, Jang Kiha and Faces' song).〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Lee Yoo Eun 【和訳】Mami Takenouchi 【License】CC BY 3.0
  • 屋台や居酒屋で気に入った焼酎に出合ったら、酒屋でお土産として購入したり、市内の蔵元を訪ねることもできます。
    The shochu found and fancied at yatai or izakaya can be purchased at liquor stores as omiyage (souvenirs) or on visits to local distilleries.〔【出典】Hiragana Times, 2010年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT283036", "2505160"
  • 日本の包装は、華美だといわれている。日本酒や焼酎、和菓子の包装資材に桐が使われていることからも分かる。
    Packaging in Japan is often extravagant -- an example is Paulownia wood being used for making boxes for bottles of sake and shochu, and Japanese sweets.〔【出典】Hiragana Times, 2009年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT277008", "2428621"
  • 日本の酒類の消費量は、年間約912万キロリットルである。生産量は約897万キロリットルで、そのうちビール(発泡酒を含む)が72%、日本酒は7%、焼酎は10%を占めている。(2003年度)
    Japan consumes 9.12 million kiloliters and produces 8.97 million kiloliters of alcoholic beverages a year. Of the amount consumed, 72% is beer (including happoshu, a sparkling low-malt beverage resembling beer), 7% is sake and 10% is shochu. (Fiscal 2003 figures)"NIPO-305", "2386958"
  • 日本酒や焼酎から飲み始める人は少ない。
    There are few people who start drinking from Japanese Sake or Shochu.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-029", "2516135"
  • 日本酒や焼酎などたくさん選べる酒はあるが、「とりあえずビール」という言葉がよく使われるほどビールは日本人に親しまれている。
    Beer is so commonly drunk by Japanese people that even though there are many choices of alcoholic drinks available in Japan such as Japanese sake and shouchuu, there is a phrase they often use: "Beer first anyway."〔【出典】Hiragana Times, 2007年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT251006", "2265428"
* データの転載は禁じられています。  

1 2