語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 23
* データの転載は禁じられています。  
  • 2005年4月、中国人ジャーナリストの師(Shi Tao)が「不法に国家の機密を外国の団体に提供した」ことを理由に10年の刑を言い渡された。
    In April 2005, Shi Tao, a Chinese journalist, was sentenced to 10 years in prison for "illegally providing state secrets to foreign entities".〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年1月13日)
  • 2007年6月末、師は湖南省常徳市の徳山刑務所に移送されたが、拘禁環境は非常に改善されたと考えられており、母親は定期的に面会することができる。
    At the end of June 2007, he was transferred to Deshan Prison in Changde city, Hunan province where his conditions of detention appear to have improved and his mother can now visit him regularly.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年6月3日)
  • ――幾千の怒(どとう)のひびきのような、長い、轟々(ごうごう)たる、叫ぶような音が起った。
    there was a long tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FALL3", "2598473"
  • 「(胡錦濤)主席と私は、人権や政治の自由について、常に話し合いを持って来ましたし、彼は私の立場を知っています。
    "The President and I have constantly had discussions about human rights and political freedom, he knows my position.〔【訳注】この1文は、スクリプトにあるのみで、音声ファイルには収録されていない。〕"VOA-0497", "2177305"
  • この中には、海外のウェブサイトに電子メールを送ったことを理由に10年の刑に服している師(しとう)もいる。その電子メールの内容は、1988年の天安門事件の15周年をいかに報道すべきかという報道関係者に対する当局の指令に関するものであった。
    They include Shim Taos, who continues to serve a ten-year prison sentence for sending an email to an overseas website about official instructions to journalists on how to cover the 15th anniversary of the 1989 Tiananmen crackdown in Beijing.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年8月1日)
  • これは温家宝首相ならびに胡錦主席が発表した、救援活動に対する『全面的努力』に矛盾する処置であるように思われる。だが、これは単に2008年に起きた四川大地震を思い起こさせるような兆候を示している、というだけではないのだ。青海省の吉狄馬加(Jidi Majia)副省長が世論に対して、より強力で『適切な』指導を行うことを発表して間もなく、ツイッターやその他のミニブログで活動するジャーナリストたちが、省外のメディアは地域内への出入りもしくはインタビューを行うことが禁じられ、地震に関するニュースが報道管制下におかれていることを報道し始めたのである。
    While this seems to contradict a call for "all-out efforts" put out by both Wen Jiabao and Hu Jintao, it's not the only sign that harkens back to the 2008 Sichuan earthquake; not long after Qinghai Vice Governor Jidi Majia put out a call for stronger "proper" guidance of public opinion, journalists on Twitter and other microblogs began reporting that a blackout had been issued regarding news of the quake barring out-of-province media from entering the area or conducting interviews.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】John Kennedy 【和訳】Kenji Kunimasa 【License】CC BY 3.0
  • そして、2008年5月には胡錦中国国家主席が来日し、冷え切っていた日中関係は修復へ向かいつつある。
    Then, Chinese president HU Jintao visited Japan in May 2008, and the cold Japan-Chinese relationship seemed to improve.〔【出典】Hiragana Times, 2008年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT263010", "2514926"
  • アメリカのジョージ・ブッシュ大統領も(開会式に)出席する予定で、彼は、人権問題に関する自分の懸念は、中国の胡錦主席に直接伝えている、と言っています。
    U.S. President George Bush is also planning to attend and says he communicates his concerns about human rights directly to China's President Hu Jintao."VOA-0497", "2546823"
  • オバマ政権の中国政府との話し合いは、1月に中国の胡錦国家主席がホワイトハウスを訪問する時に続けられます。
    The Obama administration's discussions with Beijing will continue in January when Chinese President Hu Jintao visits the White House."VOA-A190", "2469861"
  • 下院議長が今週会談した中国の指導者の中には、胡錦国家主席と温家宝首相がいました。
    The Chinese leaders she met with this week included President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao."VOA-T058", "2464964"
  • 中国の胡錦主席は月曜日(5月12日)、「大規模な地震」に「被災した人々のためにできることはすべてするように」と指示を出しました。
    Chinese President Hu Jintao led the charge Monday, ordering "all-out efforts to help those affected" by the "major earthquake.""VOA-A153", "2279574"
  • 中国当局は師彼の電子メール・アカウントの情報をヤフーから取得し、彼師濤を起訴する証拠を収集するためにそれを用いた。
    Chinese authorities acquired his email account holder information from Yahoo and used it to gather evidence to charge Shi Tao.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年1月13日)
  • 会議の期間中、日本の安倍晋三首相は、中国の胡錦国家主席との会談を予定しています。
    During the gathering, Japanese Prime Minister Shinzo Abe will meet with Chinese President Hu Jintao."MB003913", "2288607"
  • 例えば、中国の国家主席。日本語では「胡錦」と読むが、英語では「HU Jintao」となる。
    For example, Chinese president "HU Jintao" in English is read "KO Kintou" in Japanese.〔【出典】Hiragana Times, 2009年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT268031", "2298415"
  • 友好ムードの中、中国の胡錦国家主席がこのほど4日間の訪米を終えました。(首脳会談では、)貿易・安全保障・人権(問題)が取り上げられ、率直な話し合いが行われました。
    A four-day U.S. visit by Chinese President Hu Jintao ended on a high note recently, following frank discussions covering trade, security and human rights."MB004641", "2226032"
  • の有罪判決は、インターネット関連企業のヤフーが中国当局に提供した情報に基づくものだった。
    His conviction was partly based on information provided to the Chinese authorities by the Internet company Yahoo!.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年6月4日)
  • (Shi Tao)は1989年の民主化運動に対する弾圧15周年についてジャーナリストはいかにこの問題を取り扱うべきかという、中国中央宣伝局の文書の概要を電子メールで送信したために、現在10年の刑に服している。
    Shi Tao continues to serve a 10-year sentence for sending an email summarizing a Chinese Central Propaganda Department communique on how journalists should handle the 15 th anniversary of the crackdown on the 1989 pro-democracy movement.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年6月3日)
  • は湖南省のジャーナリストであり詩人でもある。ヤフーのメールアカウントを使って海外のウェブサイトに電子メールを送信したことで、「海外の組織に国家機密を不法に提供した」として、2005年に10年の刑を言い渡された。師濤が送った電子メールは、天安門事件の15周年記念日をジャーナリストはいかに扱うべきかを示した中国共産党中央宣伝部の文書を要約した内容だった。
    Shi Tao, a journalist and poet based in Hunan province, was sentenced to 10 years in prison in 2005 for "illegally providing state secrets to foreign entities" for sending an email, through his Yahoo email account to foreign websites, summarizing a Chinese Central Propaganda Department communique on how journalists should handle the 15th anniversary of the 1989 crackdown.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年6月4日)
  • 最高人民法院は師の事件について再審理することを受諾したと伝えられているが、その後の動きは特にない。
    The Supreme People's Court has reportedly accepted an application to review his case, but there has been no further response.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年6月3日)
  • 疾風怒
    Sturm und Drang〔18世紀後半のドイツに起きた文学運動。伝統的価値に対する激しい抵抗を特徴とした〕
  • 胡錦
    【人名】
      Hu Jintao〔1942年12月生まれ。安徽省出身。貴州省およびチベット自治区での書記としての仕事ぶりを見込まれ、出世街道に。1992年に共産党中央政治局常務委員となり、98年に副主席に就任。2003年3月中国の国家主席に就任。〕
  • 胡錦国家主席はアメリカに滞在中であり、回良玉副首相が素早く現地入りし、救助活動を指揮した。
    With Hu Jintao still in America, Vice Premier Hui Liangyu was early at the scene to command efforts.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】John Kennedy 【和訳】Kenji Kunimasa 【License】CC BY 3.0
  • 胡錦国家主席は宇宙船の打ち上げを見守った。
    President Hu Jintao watched the launch of the spacecraft.〔【出典】Catch a Wave, 2003年10月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店