語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 漫画家 該当件数 : 85

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 漫画家
    • cartoonist
    • a comic artist
    • a manga artist(日本の漫画スタイルを使う)
  • 漫画家でもこんな予想もつかないストーリーは描けないに違いない。
    No cartoonist could draw such an unexpected story.〔【出典】Hiragana Times, 2004年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT213012", "2411848"
  • 漫画家でブロガーのNik Ahang Kosarは、イランの家のない人々に対する政府の冷淡さを批難する漫画を投稿した。
    Nik Ahang Kosar, cartoonist and blogger, published a cartoon criticising the government's indifference to people without a home in Iran.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Hamid Tehrani 【和訳】Hanako Tokita 【License】CC BY 3.0
  • 漫画家で声楽家の池田理代子さんが1月31日にフランスのベルサイユ宮殿でリサイタルを開いた。
    Ikeda Riyoko, a cartoonist and vocalist, held a recital at the Palace of Versailles in France on Jan. 31.〔【出典】Catch a Wave, 2011年2月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 漫画家にとって取材が大切になってくる。
    Thus collecting data is important for cartoonists now.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT039004", "2541430"
  • 漫画家には原作料と単行本の印税10%が支払われる。
    Cartoonists are paid from their manuscript fee and about 10% royalty from their books.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT039004", "2278277"
  • 漫画家の山咲トオルさんが、7月にシングルCDを発売して歌手デビューします。
    Cartoonist Toru Yamazaki will make his debut as a singer with the release of a CD single in July."MB001572", "2278276"
  • 漫画家の水木しげるさんの記念館が、鳥取県境港市にオープンしました。
    A museum for cartoonist Shigeru Mizuki has opened in Sakaiminato City, Tottori Prefecture."MB001364", "2227588"
  • 漫画家は、締め切りに追われて多忙な毎日を過ごしている。
    A comics artist spends his days being busy with deadlines.〔【出典】Hiragana Times, 2000年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT163021", "2224989"
  • 漫画家は学歴も年齢も関係なく、実力でのし上がる。
    Cartoonists rise only by their own merit, not by education or age.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT039004", "2278279"
  • 漫画家協会は、漫画は日本が誇ることのできる文化の重要な側面になったと語っています。
    The association says cartoons have become an important aspect of culture, which Japan can be proud of."MB003458", "2474534"
  • 漫画家協会は漫画の発展に貢献した人に賞を贈呈します。
    The association also presents prizes to people who have contributed to the development of cartoons."MB002430", "2474502"
  • 2006年、先住民青年の漫画家Steve Sandersonは、先住民の若者の自殺をハイライトするために、『Darkness Calls』という漫画本を描き上げた。
    In 2006, Steve Sanderson, an Aboriginal youth cartoonist, wrote and illustrated a comic book called "Darkness Calls" to highlight suicide among Aboriginal youth.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Juhie Bhatia 【和訳】Hanako Tokita 【License】CC BY 3.0
  • 4月に行われた子ども向けのイベントでは、プロ漫画家の棚園正一さんが講師として招かれた。
    At a children's event held in April, Tanazono Shoichi, a professional cartoonist, was invited as an instructor.〔【出典】Catch a Wave, 2012年5月25日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 5月中旬、漫画喫茶でつくる協会が収益の一部を漫画家に支払うことに合意しました。
    In mid-May, an association of comic cafes agreed to pay cartoonists part of its profits."MB001600", "2361968"
  • 8月2日、漫画家の赤塚不二夫さんが東京の病院で肺炎のため亡くなった。
    On Aug. 2, the cartoonist Akatsuka Fujio died of pneumonia in a hospital in Tokyo.〔【出典】Catch a Wave, 2008年8月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • Chris Hillによるこの映画では、農村でどのように伝統的なスタイルで絵を描くことを覚えたのか、どのようにして政治漫画家になり、そして検閲を無視して起訴されたのか、またどのようにフランスへ亡命し、後に難民を代表しジュネーブ条約50周年を記念しフランス議会でスピーチを行ったかなどについてアーティスト自身が語っている。
    The film by Chris Hill lets the artist himself tell the story of how he learned to paint in a rural village in the traditional style, how he became a political cartoonist and was prosecuted for ignoring censors and then how he found asylum in France, where he later spoke in front of the French parliament for the 50th anniversary of the Geneva Convention on behalf of refugees.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Juliana Rincon Parra 【和訳】Hanako Tokita 【License】CC BY 3.0
  • 「Happiness is about your attitude」(幸せはあなた次第で)を書いたのはベストセラー作家で、漫画家、モチベーション・スピーカー(動機付け講師)。
    "Happiness is about your attitude," says the bestselling author, cartoonist and motivational speaker.〔【出典】Hiragana Times, 2006年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT232020", "2165148"
  • 「ビッグコミック・スピリッツ」は漫画家と編集者を海外取材に行かせている。
    "Big Comic Spirits" sends cartoonists and editors abroad to collect data.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT039004", "2162557"
  • 『ゾディアック』では、監督のデビッド・フィンチャー(『セブン』『ファイト・クラブ』)がこの奇妙な事件を入念に追っています。その核となっているのが捜査の中心にいる3人の男たちです。サンフランシスコ・クロニクル紙の事件記者、ポール・エイブリー(ロバート・ダウニーJR.)、本件の担当に任命された刑事のデビッド・トースキー(マーク・ラファロ)、そしてこの殺人鬼に取りつかれるようになり、やがては本作品の原作となった2冊の本を著したクロニクル紙の漫画家、ロバート・グレイスミス(ジェイク・ギレンホール)です。
    In Zodiac, director David Fincher (Seven, Fight Club) meticulously explores the bizarre case, focusing on three men at the center of the hunt: Paul Avery (Robert Downey Jr.), crime reporter for the San Francisco Chronicle; David Toschi (Mark Ruffalo), police inspector assigned to the case; and Robert Graysmith (Jake Gyllenhaal), the Chronicle cartoonist who became obsessed with the killer and ultimately wrote the two books on which this film is based."A-MT-010", "2358108"
  • ある日、漫画家のティム・エイヴリィ(ジェイミー・ケネディ)は、奇妙なマスクを見つける。
    One day, the cartoonist Tim Avery (Jamie Kennedy) finds a strange mask.〔【出典】Catch a Wave, 2005年4月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • この世界初の漫画の記念日は日本漫画家協会が2002年に制定しました。
    This world-first anniversary for cartoons was established by the Japan Cartoonists Association in 2002."MB002430", "2539057"
  • この動きは漫画家と出版業者が中心となって始め、作家たちにも支持されています。
    The movement was initiated by cartoonists and publishers and is also supported by writers."MB001831", "2493221"
  • この日は日本漫画家協会が漫画の振興を目的に定めました。
    The day was established by the Japan Cartoonists Association to promote cartoons or "manga.""MB002078", "2480673"
  • この日は草分け的な漫画家、手塚治虫さんの誕生日も記念しています。
    It also commemorates the birthday of pioneering cartoonist Osamu Tezuka."MB002430", "2371640"
  • この熱狂の火付け役は、鉄腕アトム、ジャングル大帝、リボンの騎士など愛すべき有名な登場人物たちを創り出した日本の伝説的漫画家、手塚治虫の超人気作品だ。そして、日本のアニメーション特有の「大きな目」スタイルも彼の影響によるものである。
    The craze was originally fuelled by the hugely popular works of Japanese manga legend TEZUKA Osamu, who created famous and beloved characters such as Astro Boy, Jungle Emperor Leo and Princess Knight, and was the artist behind the distinctive "large eyes" style of Japanese animation.〔【出典】Hiragana Times, 2005年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT219034", "2480095"
  • これは、漫画家出身の今敏監督が原作、脚本も手掛けたアニメーション作品だ。
    This is an anime film written and directed by KON Satoshi, who started his career as a manga artist.〔【出典】Hiragana Times, 2010年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT285044", "2533272"
  • これは外国人読者のためにそうしたのでしょうが、以前、外国人読者の投稿の中で、有名漫画家の手塚治虫が「Osamu Tezuka」ではなく、「Tezuka Osamu」となっていました。
    This was probably done for foreign readers, however, in a past issue a non-Japanese reader's contribution mentioned the name of a famous cartoonist as "Tezuka Osamu," not as "Osamu Tezuka."〔【出典】Hiragana Times, 2003年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT204030", "2538474"
  • しかし、これは、才能に満ちた漫画家、小栗左多里さんが夫のトニー・ラズロさんとの関係を描いた、超人気シリーズ「ダーリンは外国人」で実際に起きたことなのだ。
    Yet this is exactly what has happened with the extremely popular "Darling wa Gaikokujin" ("My Darling is a Foreigner") series written and illustrated by talented manga artist Saori OGURI about her relationship with her husband Tony LASZLO.〔【出典】Hiragana Times, 2004年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT218033", "2573618"
  • しかし、人気漫画家の睡眠時間は1日3時間と言われ、遊ぶ時間はあまりない。
    Some popular cartoonists, however, sleep only three hours a day and little time to play around.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT039004", "2453343"
  • しかし、集英社は新しい表紙に若者むけにアピールするものを漫画家の小畑健氏に依頼しました。
    However, for the new cover, Shueisha asked comic artist Takeshi Obata to create something to appeal to young people."MB004100", "2325242"
  • そして、漫画家や小説家なども、アイドルと同じように熱狂的に崇拝されることがある。
    Sometimes cartoonists or novelists are worshipped just fervently as idols.〔【出典】Hiragana Times, 1991年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT060020", "2454000"
  • そのため、高額所得者の番付には毎年、たくさんの漫画家が入っている。
    Thus many cartoonists are ranked in the list of high income earners every year.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT039004", "2541480"
  • その住民は71歳のその漫画家に対する訴訟を東京地方裁判所に起こした。
    They have filed a suit against the 71-year-old cartoonist with the Tokyo District Court.〔【出典】Catch a Wave, 2008年3月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • その後も多くの漫画家が多彩な表現に挑戦し、娯楽性を持ったものだけではなく、芸術的・文学的価値を持つ作品が生み出された。
    Once adults had been brought into the fold of comic book aficionados, numerous other cartoonists began experimenting with a wide range of cartooning genres and techniques, creating not only comics that entertained but also works with artistic and literary merit."NIPO-328", "2422595"
  • その漫画家は1998年に紫綬褒章を受章した。
    The cartoonist received the Medal with Purple Ribbon in 1998.〔【出典】Catch a Wave, 2008年8月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • その男は同社の漫画雑誌「少年サンデー」の花形漫画家、赤塚不二夫(浅野忠信)だった。
    The man is Akatsuka Fujio (Asano Tadanobu), the star cartoonist for the company's Shonen Sunday manga magazine.〔【出典】Catch a Wave, 2011年4月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • その要請に応えて、協会は漫画家や出版社の団体と交渉を始めました。
    In response to this request, the association began negotiations with cartoonist and publishing associations."MB001600", "2363662"
  • ほかの人気漫画家たちについては、正直なところ、ほとんどが嫌いです。
    As for other popular cartoonists, to be honest, I don't like most of them very much.〔【出典】Hiragana Times, 1990年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT047023", "2256579"
  • まずは、長谷川町子という漫画家について見ていこう。
    Let's take a look at the manga writer Machiko Hasegawa.〔【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA04-140", "2395049"
  • また、淡路島の北淡町震災記念公園で「野島断層保存館」を見ることもできますし、長田の復興のシンボルとして建てられた、神戸出身の漫画家・横山光輝の代表作「鉄人28号」の巨大なモニュメントは、見逃すわけにいきません。
    You can further visit "Nojima Fault Preservation Museum" in Hokudan-cho Earthquake Memorial Park on Awaji Island, and don't miss Nagata's symbol of revival, the giant-sized, "Tetsujin 28-Go" (Gigantor) figure created by Kobe-born cartoonist YOKOYAMA Mitsuteru.〔【出典】Hiragana Times, 2010年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT281036", "2574969"
  • まんがの日を祝う行事として、原画展や漫画家のサイン会など漫画振興のためのさまざまな催しが開かれます。
    As part of the day's celebrations, various events are held to promote cartoons including exhibitions of original pictures and autograph sessions by cartoonists."MB003458", "2257448"
  • アニメ作品の80%は漫画が原作であるが、漫画家がアニメの原画を描くことは基本的にない。
    About 80% of anime works are based on manga, but basically manga artists do not compose original key drawings for anime."IC010004", "2232266"
  • イランの有名ブロガーJomhourと、オーストラリア出身のブロガーでライターのAnthony Lowewensteinはチャベスとアフマディネジャドの関係について書いている。そして著名な漫画家でブロガーMikahangは上の風刺画を公開した。
    Jomhour, a well-known blogger from Iran and Anthony Loewenstein, a blogger and writer from Australia, wrote about the Chavez-Ahmadinejad relationship and Nikahang, a leading cartoonist and blogger, published the cartoon above.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Hamid Tehrani 【和訳】Hanako Tokita 【License】CC BY 3.0
  • サイバラリエコ(小泉今日子)は人気漫画家だ。
    Saibara Rieko (Koizumi Kyoko) is a popular cartoonist.〔【出典】Catch a Wave, 2011年2月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • サウジアラビアの漫画家であるMalek Nejerは犯人が誰であれ、9.11の事件は忌まわしい犯罪であると言っている。
    Saudi cartoonist Malek Nejer says September 11 is a hideous crime, no matter who the perpetrators are.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Amira Al Hussaini 【和訳】Nobuko Shimazu 【License】CC BY 3.0
  • チャールズ・M・シュルツ氏は、スヌーピーとチャーリー・ブラウンが主人公の「ピーナッツ」を描いた有名な漫画家です。
    Charles M. Schulz is the famous cartoonist of "Peanuts," which features Snoopy and Charlie Brown."MB000785", "2278839"
  • ネット上で有名な漫画家でブロガーのNik Ahang Kosarの作品。この風刺画では、抗議行動で射殺された若い女性ネダさんが、死んだ天使として描かれ、殺した者が「おまえが悪い!」と言っている:
    Nik Ahang Kosar, a leading online cartoonist and blogger portrayed Neda, the young woman who was shot and killed in a protest, as an angel after death, while the killer in this cartoon says, 'It was your fault!'.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Hamid Tehrani 【和訳】Hanako Tokita 【License】CC BY 3.0
  • ピーナッツのファンは、アートとしての漫画とシュルツ氏が漫画家として果たした重要な役割について、さらに学ぶことができます。
    Peanuts fans can learn more about comic strips as art and the important role Charles M. Schulz played as a cartoonist."MB000785", "2429725"
  • ブラジル人漫画家のカルロス・ラツフは多くの作品をこのイベントにささげている。
    The Brazilian cartoonists Carlos Latuff dedicated many of his cartoons to the event.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Tarek Amr 【和訳】Hisaho Tsutsumi 【License】CC BY 3.0
* データの転載は禁じられています。  

1 2