-
演繹
deduction《論理学》〔【対】induction〕
-
演繹してごらん。」
What do you deduce from it?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND1", "2557500"
-
演繹する
-
演繹できる
-
演繹による推論
syllogism
-
演繹の正しさ
deductively valid
-
演繹データベース
deductive database
-
演繹可能な
-
演繹哲学
deductive philosophy
-
演繹定理
deduction theorem《論理学》
-
演繹性
apriority〔【参考】a priori〕
-
演繹的な
-
演繹的な根拠
a deductive justification
-
演繹的な議論
a deductive argument
-
演繹的に
-
演繹的にまとめられる
be organized deductively
-
演繹的に推論する能力
the ability to reason deductively
-
演繹的に構成された
-
演繹的アプローチ
deductive approach
-
演繹的フィードバック
deductive feedback
-
演繹的・法則的説明
deductive-nomological explanation〔【略】D-N explanation◆一般法則より派生するとされる仮説を立証するために述べられる説明や解釈のこと〕
-
演繹的学習
- deductive learning
- learning by deduction
-
演繹的推理
- deductive hypothesis
- deductive reasoning
- synthesis《哲学》
-
演繹的推論
deductive inference
-
演繹的推論によって
by deductive inference
-
演繹的検証
deductive verification
-
演繹的知識
a priori knowledge
-
演繹的設計
deductive design
-
演繹的証明
deductive proof《数学》
-
演繹的論理学
deductive logic
-
演繹的議論
priori argument
-
演繹的革新
deductive innovation
-
演繹規則
deduction rule
-
~を演繹えんえきする
-
~を演繹する
【他動】- deduce《論理学》
- educe(事実から)
-
〔that以下〕と演繹的に推論する
infer a priori that
-
「ああ、日中は働きづめだ、君の目からはばかばかしく見えるだろうが」と答え、それから、「それにしても今のは素晴らしい演繹だ」
"Yes, I've had a busy day," I answered. "It may seem very foolish in your eyes," I added, "but really I don't know how you deduced it."〔【出典】英文:"The Crooked Man" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-CROO", "2183778"
-
「その演繹の筋道は?」
"How do you deduce that?"〔【出典】英文:"The Crooked Man" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-CROO", "2165785"
-
「なら演繹か」
"You deduced it, then?"〔【出典】英文:"The Stockbroker's Clerk" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-STOC", "2184127"
-
「わかる、演繹したからね。
"I see it, I deduce it.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND1", "2167954"
-
「今のはほんの一例だが、推理の結果がそばにいる者にとって目を見はるようになるのは、その者が演繹の基点となるささいな一点を見逃しているからだ。
"It is one of those instances where the reasoner can produce an effect which seems remarkable to his neighbor, because the latter has missed the one little point which is the basis of the deduction.〔【出典】英文:"The Crooked Man" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-CROO", "2171073"
-
いとも簡単に演繹の道筋を説明してしまうので、私は笑うほかなかった。
I could not help laughing at the ease with which he explained his process of deduction.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND1", "2331897"
-
ここで分かるのは、ある若い女性が身なりはきっちりしているのに、別々の靴をしかも釦を半分しか留めずに自宅からやってきたということだから、急いでお越しにと言っても大した演繹でもない」
Now, when you see that a young lady, otherwise neatly dressed, has come away from home with odd boots, half-buttoned, it is no great deduction to say that she came away in a hurry."〔【出典】英文:"A Case of Identity" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-IDEN", "2416277"
-
これは部外者には明かされない謎だが、熱心なタコ(newbie)なら見つけだしたり演繹したりできると期待されている。
These are secrets that are not revealed to outsiders, but are expected to be discovered or deduced by the aspiring newbie.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES18", "2521594"
-
したがって、わかるかい、二つの演繹が可能だ。
Hence, you see, my double deduction〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND1", "2318335"
-
そんな意味があるとすれば、どのようにも決められるし、演繹のしようもない。
Such a meaning would be arbitrary and could not be deduced in any way.〔【出典】英文:"The Gloria Scott" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-GLOR", "2456744"
-
でも服は着替えたし、君がどう演繹したのかさっぱりだ。
but as I have changed my clothes I can't imagine how you deduce it.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND1", "2590156"
-
われわれ一同は深い興味を持って、昨晩行われたことのあらましを聞いた。ホームズはほんのわずかな微細な痕跡から演繹してみせたので、一つ一つ指摘されたことでさえ、推理についていくのがやっとというありさまであった。
We had all listened with the deepest interest to this sketch of the night's doings, which Holmes had deduced from signs so subtle and minute that, even when he had pointed them out to us, we could scarcely follow him in his reasoning.〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2552951"
-
仮説演繹法
hypothetico-deductive method《統計》
-
仮説演繹法の