Matters necessary for the place in a port where the berthing or stay of vessels is prohibited or for the way of berthing shall be provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any person shall not dump ballast, waste oil, cinders, garbage or other wastes of similar kinds without good reason in the Specified Port or in the water surface within 10,000 meters outside the boundary of the port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any person shall not use a strong lamp without good reason that could interfere with marine traffic in a port or in the vicinity of the boundary of the port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When the Captain of the port finds necessary for the safety of the marine traffic, it may designate the Passage or an area in the Specified Port and restrict or prohibit the marine traffic.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Vessels in the Specified Port having a whistle or siren shall, when a fire occurs in such vessels, blow a prolonged sound (which means a prolonged sound under paragraph 3 of Article 32 of the Act on Preventing Collision at Sea) five times by using the whistle or siren as an warning for notifying a fire, except for cases in which they are navigating.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any person who intends to repair or moor vessels other than Miscellaneous Vessels in the Specified Port shall notify the Captain of the port of such circumstance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Persons who intend to unload bamboo or wood from vessels onto the water surface, or to berth or operate rafts, in the Specified Port shall obtain a permission of the Captain of the port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Vessels berthing in the Specified Port shall berth at a specified area of such Specified Port according to their tonnage or to the kind of shipment as provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Vessels navigating in a waterway in the Specified Port provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall comply with a signal given by the Captain of the port at a signal station for the purpose of traffic control.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Persons who intend to engage in constructions or works in the Specified Port or in the vicinity of the boundary of the Specified Port shall obtain a permission of the Captain of the port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Vessels shall navigate at such speed that would not cause a peril to other vessels in a port or in the vicinity of a boundary of a port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 雑種船は、港内においては、雑種船以外の船舶の進路を避けなければならない。
(1) In a port, Miscellaneous Vessels shall keep out of the way of vessels other than Miscellaneous Vessels.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 修繕中又はけい船中の船舶は、特定港内においては、港長の指定する場所に停泊しなければならない。
(2) Vessels being repaired or moored shall berth at a place designated by the Captain of the port in the Specified Port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In addition to the disposition provided for in the preceding paragraph, provisions of Chapter 3 of the Administrative Procedure Act shall not apply to the disposition that is conducted pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism on the basis of this Act and is conducted at the site of such disposition for the purpose of ensuring the safety of marine traffic or good order in a port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 帆船は、港内では、帆を減じ又は引船を用いて航行しなければならない。
(2) A sail boat shall navigate by reducing sails or using a tugboat in a port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Provisions of the proviso of paragraph 1 and of paragraph 7 of Article 27 of the Act Relating to the Prevention of Collision at Sea shall not apply to vessels in a port, the length of which is shorter than 12 meters.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Persons who intend to load coal, stone, brick or other objects that could be scattered with a vessel or to unload them from the vessel in a port or in the vicinity of the boundary of the port shall take necessary measures to prevent them from dropping in the water surface.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When the Captain of the port judges that it is not suitable that works prescribed in the preceding paragraph is done in the Specified Port, it may designate a suitable place outside the boundary of the port and grant a permission set forth in the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When flammable liquid is floating in the Specified Port by reason of an occurrence of a marine accident or other circumstances and that the Captain of the port finds that a fire could occur, it may restrict or prohibit person in such water area to smoke or treat a fire; provided, however, that this shall not apply in the event that the provision of paragraph 1 of Article 42-5 of the Act Pertaining to the Prevention of Marine Pollution and Maritime Disaster applies.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The Captain of the port may order persons, who use a strong lamp that could interfere with marine traffic in the Specified Port or in the vicinity of the boundary of the Specified Port, to reduce the light or to cover such lamp.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) When vessels other than the Miscellaneous Vessels and the Small Ships navigate in the Specified Port set forth in the preceding paragraph, they shall hoist a sign of the style provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in a prominent manner on mast.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) When the Captain of the port finds necessary, it may order persons who dump wastes in violation of the provision of paragraph 1, or who cause objects that could be scattered to be dropped in violation of the provision of the preceding paragraph, in the Specified Port to remove such dumped or dropped objects.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) When that vessels intend to transport dangerous goods in the Specified Port or in the vicinity of the boundary of the Specified Port, they shall obtain a permission of the Captain of the port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
この法律は、港内における船舶交通の安全及び港内の整とんを図ることを目的とする。
The purpose of this Act is to ensure the safety of marine traffic and good order in a port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
港長は、特に必要があると認めるときは、特定港内に停泊する船舶に対して移動を命ずることができる。
When the Captain of the port finds specifically necessary, it may order vessels berthing in the Specified Port to move.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
特定港内において使用すべき私設信号を定めようとする者は、港長の許可を受けなければならない。
Persons who intend to establish a private signal to be used in the Specified Port shall obtain a permission of the Captain of the port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
特定港内において端艇競争その他の行事をしようとする者は、予め港長の許可を受けなければならない。
Persons who intend to hold a boat race or other events in the Specified Port shall obtain a permission of the Captain of the port in advance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Vessels berthing in the Specified Port having a whistle or siren shall display in the vessels the method of the fire warning set forth in the preceding Article at an easily seen place for persons engaging in blowing the whistle or siren.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When drifting objects, sunken objects or other objects in the Specified Port or in the vicinity of the boundary of the Specified Port could impede the marine traffic, the Captain of the port may order owners or possessors of such objects to remove them.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
船舶は、港内においては、みだりに汽笛又はサイレンを吹き鳴らしてはならない。
Vessels shall not blow a whistle or a siren in a port without good reason.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
In a port, when vessels navigate seeing a breakwater, a quay, a headland of other structures or berthing vessels on their starboard side, they shall navigate by approaching them as closely as possible, and when they navigate seeing them on their port side, they shall navigate by getting away from them as far as possible.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
船舶交通の妨となる虞のある港内の場所においては、みだりに漁ろうをしてはならない。
Fishery at a place in a port shall not be done without good reason where such fishery could interfere with marine traffic.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
In a port, Miscellaneous Vessels and rafts shall not be moored at mooring buoys or other vessels without good reason or shall not be berthed or stayed at a place that could obstruct the traffic of other vessels.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Or to design the interior of an airport to facilitate the transfer of passengers from incoming flights to outgoing flights.""VOA-T044", "2426207"
ある日、将軍派の軍艦が清水港内で天皇派に攻撃を受けて沈没した。
One day, the Shogun's warship was attacked and sunk by the Emperor's faction in Shimizu harbor.〔【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT253022", "2423592"
この日本初の空港内ペットホテルは、2004年4月にオープンしました。
The country's first airport hotel for pets opened in April 2004."MB003004", "2479736"
From nearby ports, you can take various cruises ships on a variety of routes, such as sailing around the bay and passing through the Akashi-Kaikyo Bridge.〔【出典】Hiragana Times, 2010年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT281036", "2302427"
時間つぶしに、電気製品店、土産物店、レストランなどを探索に行き、空港内の地図を頭に入れてしまった。
I killed time looking around at the electronic shop, souvenir shops, and restaurants until I had the terminal's layout memorized.〔【出典】Hiragana Times, 1998年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT146020", "2336988"
私の便は遅れていたので、私は空港内の店を見て回って時間をつぶした。
My flight was delayed, so I killed time by looking around the stores in the airport.