The land along the shoreline can't be developed, and it's not even necessary.〔【出典】Hiragana Times, 1997年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT124046", "2489919"
水際対策
border control《税関》
水際線
waterfront line
水際防御
beach defense
さらには、コミュニティを形成し、車道の清掃やごみ自体を水際で規制することもできるはずだ。
More can also be achieved by organizing community cleaning drives and not restricting them to beach fronts.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Faisal Kapadia ◆【和訳】Yukari Sugimoto ◆【License】CC BY 3.0 〕
そして、水際に茂るイグサの中にいろんな花が咲き乱れ、木々が高く青々と茂っています。
and among the rushes by the waterside the flowers grow, and the trees rise tall and fresh〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG02", "2584693"
その水際を消し去るがいい!
Blot the shores of it out!〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MONDA", "2267365"
Upon the broad black marble flagstones at the entrance of the palace, and a few steps above the water, stood a figure〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ASSIG", "2549111"
Also, the press often mentions that the base takes up 20% of the land of Okinawa, but the newspapers don't even attempt to mention that 75% of that 20% of land is all on the shoreline.〔【出典】Hiragana Times, 1997年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT124046", "2241387"
国際化が叫ばれて久しいが、水際で国際問題に対処する人間は何も入国管理局だけではない。
With the current call for an "internationalized." Japan, immigration authorities are not the only ones who have been called on to deal with international challenges.〔【出典】Hiragana Times, 1992年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT068022", "2570799"
when they had chased each other through the flowering grasses of the summer meadows, or sat hidden in the tall bulrushes by the water's side, watching the boats go seaward in the sun.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG04", "2599649"