"I was an hour late, no one around me spoke very much English, I didn't speak any Chinese, and most importantly, I has hesitant because a small part of me thought this was dangerous." Haviland mentions.〔【出典】Hiragana Times, 2002年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT184016", "2168725"
この新しい携帯電話のすべての機能には、気後れする。
I feel intimidated by all the functions of this new cellphone.
それくらい外国人と話しているという緊張感や英語をうまく話せない気後れ感も全くなかった。
Further, the tension of talking to foreigners and nervousness in not being able to speak fluent English had not surfaced at all.〔【出典】Hiragana Times, 1998年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT139042", "2303441"
Finally we came to a vending machine which sold beer and 'lo and behold' right next door was a bottle-o, so we marched boggle-eyed at the size and variety of bottles and the impossible labels.〔【出典】Hiragana Times, 1992年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT068039", "2295973"
"The Internet allows you to connect with people without hesitation because you don't have to be afraid of rejection.〔【出典】Hiragana Times, 2002年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT184016", "2177176"
ゲイブリエルは再び待ち、気後れに打ち負かされそうだと思い、唐突に言った。
Gabriel waited again and then, fearing that diffidence was about to conquer him, he said abruptly:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD04", "2304045"
一見したところ~に気後れを感じていない
be apparently undaunted by
今や彼女は簡単に彼の手に落ちたわけで、彼はなぜあれほど気後れしていたのだろうと思った。
Now that she had fallen to him so easily, he wondered why he had been so diffident.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD04", "2415290"
彼は彼女がほとんど気後れしないらしいのに驚いた。
He was surprised that she seemed so little awkward.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PAINF", "2316934"
物事に対して気後れする
be shy about things
私は、気後れした。
I lost my nerve.
私はとても無防備に感じて気後れしてしまい、裸になりたくありませんでした。
I felt so vulnerable and self-conscious, and I did not want to get naked.〔【出典】Hiragana Times, 2008年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT266033", "2333896"
筆者は日本男性だが、「プライベートで来れるか」と問われたら、やはり気後れを感じてしまうだろう。
I am a Japanese male, and if you asked me if I would come to one of these parties on my own time, I would have to say that I would feel apprehensive.〔【出典】Hiragana Times, 1994年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT097008", "2329490"
高級宝石店に出掛けて値段を交渉するのは少し気後れする。
It's intimidating to go into a fancy jewelry store and haggle over the price.