"This is my friend, Dr. Watson, before whom you can speak as freely as before myself.〔【出典】英文:"A Case of Identity" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-IDEN", "2179887"
また、周囲に対する気兼ねもいらない。
Also, there is no need to feel reserved about the surroundings.〔【出典】Hiragana Times, 2001年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT179021", "2241425"
ゲストほど気兼ねがおけない相手は他にはなく、思わず秘密をもらしてしまいそうになるほどだった。
There was no man from whom he kept fewer secrets than Mr. Guest; and he was not always sure that he kept as many as he meant.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE05", "2519323"
一体、誰に気兼ねしているのか。
Who in the world really cares about this?〔【出典】Hiragana Times, 1994年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT094010", "2568076"
五分間のうちに、彼はもう何の気兼ねもなくなっていた。
He was at home in five minutes.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS6", "2316236"
親としても、嫁よりも実の娘に面倒を見てもらった方が、気兼ねがなくていい。
For your parents, it would be less stressful if their own daughter, rather than their daughter-in-law, takes care of them.〔【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA04-152", "2300925"
"So, if you want to let your dog play at the beach without concern, come to our dog beach," said the beach's spokesperson.〔【出典】Catch a Wave, 2005年5月27日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
「わたくしのことはお気兼ねなく。
"Do not trouble about my feelings.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2163923"
うそもつけるし、誰にも気兼ねなく本音も言えるし、したいことは何でも自由にできるのよ。
You can lie, or say things you really mean to people without constraint, you're free to do whatever you want.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT199026", "2575075"
この夜、私は誰にも気兼ねなくインターネットでポルノを楽しんだ。
That night I surfed porno sites without restraint.〔【出典】Hiragana Times, 2003年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT199026", "2461270"
With these councillors, separately and collectively, he ought to carry himself in such a way that each of them should know that, the more freely he shall speak, the more he shall be preferred;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-23", "2571092"
二人は、とても長い間毎日楽しく、気兼ねなく、幸せに挨拶したり、話したり、遊んだりしていたのです。
who had been accustomed so long to a daily gleeful, careless, happy interchange of greeting, speech, and pastime,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG02", "2600557"
The concept that openly spending personal time away from work and taking vacations are practices to be avoided drives me crazy.〔【出典】Hiragana Times, 2008年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT264033", "2479098"
Other answers, in order of descending frequency (multiple answers were possible) were "there are times when I feel lonely and sad", which took second place, followed by "you can go out with whoever you want to", "you can live the way you want to", "it annoys me when people feel sorry for my being single", etc.〔【出典】『日本人との結婚』(水瓜博子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA18-014", "2426669"