語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 武具 該当件数 : 74

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 武具なしには戦えないし、今は彼にはまったく武具はない。
    that he could not fight without armour, and now he had none;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2597042"
  • 武具の壁飾り
    display of weapons
  • 武具をつけると、徒歩だちの大将たちを自らの戦車の前に配し、その後ろには槍兵を、軍勢の両翼には弓兵と投石兵を置いた。
    He put on his armour, and arrayed the chiefs on foot in front of their chariots, and behind them came the spearmen, with the bowmen and slingers on the wings of the army.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-06", "2313217"
  • 武具一式
    panoply(よろい・かぶと・盾などの)〔【語源】ギリシャ語でpanが「すべて」、hoplaが「武器」の意味。19世紀ころまでには、華やかに周りを取り囲むどんなものに対しても用いられるようになった。〕
  • 武具
    armorer's shop
  • 「この武具をもっとも優れたギリシア人でアキレウスの骸をトロイア軍の手から救った者への褒美としよう。」とテティスは言った。
    "Let these arms be the prize of the best of the Greeks," she said, "and of him that saved the body of Achilles out of the hands of the Trojans."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2172462"
  • 「トロイアの息子どもがアキレウスの武具を私にとらさなければ良かったものを。
    "Would that the sons of the Trojans had never awarded to me the arms of Achilles,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2183698"
  • 「確かに彼は来るであろうし、形見として私が偉大なアキレウスのこの不幸な武具を持って参ろう。
    "Surely he will come, and for a token I will carry to him those unhappy arms of the great Achilles.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2176510"
  • お互いに盾と兜の面頬の間で喉を突き、脛を打ち、胸を叩き、体中で武具は鳴り響き、足元では埃が舞い立ち、大河の流れ落ちる瀑のまわりの霧のように、まわりで雲となった。
    They thrust at each others' throats between shield and visor of the helmet, they smote at knee, and thrust at breast, and the armour rang about their bodies, and the dust from beneath their feet rose up in a cloud around them, like mist round the falls of a great river in flood.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2528221"
  • けれど母親は、石や矢や槍が雨霰と飛んでくる戦闘に、武具を着けずに加わらないようにと警告していた。
    yet his mother had warned him not to enter without armour the battle where stones and arrows and spears were flying like hail;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2601145"
  • このときアイアースは疲れ果て、武具にはたくさんの槍が打ち込まれ、大盾を持ち上げることがほとんどできなかった。
    At this moment Aias was weary, so many spears smote his armour, and he could hardly hold up his great shield,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2262790"
  • この二人の大将は武具をつけていなかったので、警固の若者から盾と革の帽子を借りた。
    As these two chiefs had no armour on, they borrowed shields and leather caps from the young men of the guard,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-05", "2258254"
  • この武具は、トロイア軍をおびえさせるよう、アキレウスがパトロクロスに貸し与えものだったのだ。
    while Achilles had lent it to Patroclus that he might terrify the Trojans.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2600337"
  • この目的で加工した牙はたくさん、剣や武具とともに、アガメムノーンの都ミュケーナイの墓から見つかっている。
    Many of these tusks, shaped for this purpose, have been found, with swords and armour, in a tomb in Mycenae, the town of Agamemnon.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-05", "2399055"
  • さて、ギリシア軍は、哀れみと悲しみにつつまれて、攻撃を差し控え、逃げるトロイア軍を追跡しなかったし、またペンテシレイアとその部下の十二人の乙女から武具をはぎ取ることもせず、死骸を棺台に乗せ、平穏のうちにプリアモスのもとへ送り届けた。
    Now the Greeks, in pity and sorrow, held their hands, and did not pursue the Trojans who had fled, nor did they strip the armour from Penthesilea and her twelve maidens, but laid the bodies on biers, and sent them back in peace to Priam.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2415382"
  • さて物語によれば、ヘクトールは恐くなって、アキレウスに追いかけられながら、完全装備の武具をつけてトロイアのまわりを三度逃げたということだ。
    Now the story says that he was afraid, and ran thrice in full armour round Troy, with Achilles in pursuit.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2415464"
  • しかし、そう言うとアキレウスは倒れ、その武具は彼のまわりで鳴り響いた。
    But as he spoke he fell, and all his armour rang around him,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2270231"
  • しかし、アキレウスは輝かしい武具に身をつつんで彼らを率い、勇気を奮い立たせた。
    but Achilles, leading them in his shining armour, gave them courage.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2589927"
  • そこでパトロクロスは馭者に跳び乗ってその武具を矧ぎ取ろうとしたが、ヘクトールが死体の上に立ち、その頭をしっかりつかんだ。
    Then Patroclus leaped on the charioteer to strip his armour, but Hector stood over the body, grasping it by the head,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2513429"
  • そこでユリシーズの船の全員が武装し、父親の豪華な武具をまとったネオプトレモスが一番に岸に飛び降りた。
    Then all the men on the ship of Ulysses armed themselves, and Neoptolemus, in the splendid armour of his father, was the first to leap ashore.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2513571"
  • そこで二人は急いで小屋に走り、武具を着けた。
    So they ran swiftly to their huts, and armed themselves,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2450871"
  • そこで彼は武具を着けないまま堀に降りたが、堀よりも高かったので、赤い夕陽に照らされて、その金髪から火が吹いているように見えた。
    So he went down to the ditch as he was, unarmed, and as he stood high above it, against the red sunset, fire seemed to flow from his golden hair〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2449955"
  • そして私はそなたの父の武具を差し上げよう。
    and I myself will present you with the armour of your father,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2584222"
  • その間にミュルミドーンと呼ばれるアキレウスの2千人の部下は武具をつけて、名家の5人の将軍が指揮する、それぞれ4百人の5つの隊に集結した。
    Meanwhile the two thousand men of Achilles, who were called Myrmidons, had met in armour, five companies of four hundred apiece, under five chiefs of noble names.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2401210"
  • それからエウリュピュロスはニーレウスの武具をはぎ取ろうとしたが、マカーオーンが突進してきた。
    Then Eurypylus would have stripped off his armour, but Machaon rushed in,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2513172"
  • それからトロイア軍の精鋭がアキレウスの骸と光り輝く武具をとろうと城門から殺到してきた。
    Then the best of the Trojans rushed forth from the gate to seize the body of Achilles, and his glorious armour,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2514401"
  • それからメムノーンとその軍隊はギリシア軍に突撃し、殺しては死体から武具をはぎ取った。
    Then Memnon and his army charged the Greeks, slaying and stripping the dead.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2513399"
  • それでアキレウスは武具を着け、部下を呼び起こした。
    Then Achilles put on that armour, and roused his men;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2513143"
  • それでパトロクロスはアキレウスに、ユリシーズをはじめ多くの諸侯が負傷し戦えなくなった顛末を語って聞かせ、自分がアキレウスの武具を着けて、元気で疲れを知らないアキレウスの部下を戦場に率いるのを許可して欲しい、というのも二千人の元気いっぱいも戦士を投入すればその日の運もかえられるだろうから、と頼み込んだ。
    Then Patroclus told Achilles how Ulysses and many other princes were wounded and could not fight, and begged to be allowed to put on Achilles' armour and lead his men, who were all fresh and unwearied, into the battle, for a charge of two thousand fresh warriors might turn the fortune of the day.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2513430"
  • それにアキレウスはとても背が高く肩幅も広かったので、他の者の武具ははいらなかった。
    and he was so tall and broad that he could put on the arms of no other man.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2585652"
  • だがヘクトールは門の前に一人じっと立っていたが、年老いたプリアモスは、アキレウスが新しい武具をつけて星のように輝きながら突撃するのを見て、涙ながらにヘクトールに呼びかけた。
    But Hector stood still, alone, in front of the gate, and old Priam, who saw Achilles rushing on, shining like a star in his new armour, called with tears to Hector,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2269010"
  • だが武具づくりの神のところへ行き、誰も見たこともないような盾と兜と胸当てを持ってこようと。
    but she would go to the God of armour-making and bring from him such a shield and helmet and breastplate as had never been seen by men.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2590862"
  • だが殺された男の兄がアガメムノーンに武具を貫く槍の一撃を加えた。
    But the eldest brother of the slain man smote Agamemnon through the arm with his spear,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-06", "2273812"
  • ついにはトロイア軍が敗れ、ギリシア軍は勇敢なサルペードーンの死体から武具を矧ぎ取った。
    At last the Trojans gave way, and the Greeks stripped the armour from the body of brave Sarpedon;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2260332"
  • つまり、他人の武具というものは、背からずり落るか、重荷になるか、身を固く縛りつけるかするものなのです。
    In conclusion, the arms of others either fall from your back, or they weigh you down, or they bind you fast.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-13", "2360388"
  • というのはディオメーデースとユリシーズの盾と知り、またアキレウスの武具を着けた背の高い大将はアキレウスその人でアンティロコスの仇討ちに死者の国から戻って来たと思ったのだ。
    for they knew the shields of Diomede and Ulysses, and they thought that the tall chief in the armour of Achilles was Achilles himself, come back from the land of the dead to take vengeance for Antilochus.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2592838"
  • というのもヘクトールが彼の武具を奪ったがゆえ。」と。
    for Hector has his armour."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2591986"
  • どの武具も、剣の刃も槍の穂先も、鋼や鉄ではなく胴と錫の合金である青銅でつくられた。
    All the armour, and the sword blades and spearheads were made, not of steel or iron, but of bronze, a mixture of copper and tin.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-02", "2239907"
  • なぜかって、武具を着け、ギリシア軍そのものを率いるかわりに、単にローブと外套をまとい、王しゃくを持っているだけだったからだ。
    for in place of putting on his armour, and bidding the Greeks arm themselves, he merely dressed in his robe and mantle, took his sceptre,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2592383"
  • なんとなれば命にかぎりある人間が重い武具をつけて、踝にぶつかる大盾をもって、トロイアの町のまわりを三度も走れるわけがなかろう。
    for no mortal men could run thrice, in heavy armour, with great shields that clanked against their ankles, round the town of Troy:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2592504"
  • アイアースの武具に槍はささらなかった。
    but his armour kept out the spear,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2590454"
  • アイアースは長いこと座って、思いを巡らせていたが、やがて立ち上がり、武具をすっかり身に着けると、かつてヘクトールと儀礼ばった一騎打ちを戦かい、お互いに礼儀正しく別れを告げたときにヘクトールが贈った剣をつかんだ。
    Long he sat, musing in his mind, and then rose and put on all his armour, and seized a sword that Hector had given him one day when they two fought in a gentle passage of arms, and took courteous farewell of each other,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2396408"
  • アキレウスはパトロクロスに武具と馬それに部下を貸し与えることしたが、
    He would lend Patroclus his armour, and his horses, and his men;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2317558"
  • ギリシア軍は踵を返して逃走したが、トロイア軍は殺した者たちから武具をはぎ取るため留まろうとした。
    The Greeks turned and ran, and the Trojans would have stopped to strip the armour from the slain men,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-06", "2466496"
  • サウルは彼を勇気づけるため、彼に自分の武具を身に着けさせましたが、
    to give him courage, Saul armed him with his own weapons;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-13", "2599047"
  • トロイア軍は平原の高みに集まり、ヘクトールは、武具を輝かせながら、あちらこちらへ、前面に出たり後方にさがったりと、さながらきらめくと思えば雲にかくれる星のようであった。
    The Trojans gathered on a height in the plain, and Hector, shining in armour, went here and there, in front and rear, like a star that now gleams forth and now is hidden in a cloud.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-06", "2471740"
  • トロイア軍は指揮者を見て、恐ろしいアキレウスの輝く武具と馬だと知って、アキレウスが戦場に戻って来たと思った。
    who saw the leader, and knew the bright armour and the horses of the terrible Achilles, and thought that he had returned to the war.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2600668"
  • パトロクロスが倒れたとき、ヘクトールは、神々がペレーウスに与えペーレウスがその息子アキレウスに与えた武具を奪った。
    When Patroclus fell, Hector seized the armour which the Gods had given to Peleus, and Peleus to his son Achilles,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2560688"
  • パトロクロスはアキレウスの輝く武具で身をつつんだ。
    Patroclus armed himself in the shining armour of Achilles,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2429592"
  • ヘクトールは戦場に戻り、パリスも荘厳な武具を着けて、それに続いた。
    He went on his way back to the battle, and Paris went with him, in glorious armour,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-05", "2317171"
* データの転載は禁じられています。  

1 2