語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 正本 該当件数 : 38
* データの転載は禁じられています。  
  • 正本
    • authentic copy
    • authentic text
    • authenticated copy
    • original copy
    • original document《契約書》
  • 正本と副本
    original and a copy
  • 正本は、1821年に徳川幕府に献上されたが、明治時代の火事で焼失した。
    The original map was presented to the Tokugawa Shogunate in 1821, but was destroyed in a fire during the Meiji period.〔【出典】Catch a Wave, 2002年8月23日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 正本受領書
    acknowledgment of the original
  • 正本船荷証券
    original B/L [bill of lading]
  • 1 申立人及び相手方は、裁判所書記官に対し、第百三十二条の四第一項の処分の申立てに係る事件の記録の閲覧若しくは謄写、その正本、謄本若しくは抄本の交付又は当該事件に関する事項の証明書の交付を請求することができる。
    (1) The petitioner and the opposite party may make a request to a court clerk for the inspection or copying of the record of a case pertaining to a petition for a disposition set forth in article 132-4(1), issuance of an authenticated copy, transcript or extract of such record, or issuance of a certificate of matters concerning said case.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 供託者が既に供託している供託物の差替えを行う場合は、差替えのために新たに供託をした後、差替え後の供託書正本を金融庁長官に届け出なければならない。
    (2) Where a depositor replaces deposited property that has already been deposited, he/she shall notify the Commissioner of the Financial Services Agency by submitting an authenticated copy of the deposit document as after the replacement, after making a new deposit for the replacement.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 債権者が前項の規定による書面の提出をしない場合において、債務者が同項の裁判の正本を提出したときは、保全執行裁判所又は執行官は、既にした執行処分を取り消さなければならない。
    (2) If the obligee fails to submit the document under the provisions of the preceding paragraph, the court executing the provisional remedy or the court execution officer must revoke the disposition that has already been made to execute the provisional remedy if the obligor submits an authenticated copy of the judicial decision set forth in said paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 刑事施設の長又は少年院の長は、前項の規定により審査請求書の提出を受けたときは、直ちに、審査請求書の正本を審査会に、副本を地方委員会に送付しなければならない。
    (2) When the warden of the penal institution or the superintendent of the juvenile training school receives the submission of a written application for examination pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall send the original copy of the written application for examination to the Commission and a duplicate copy to the Regional Board immediately.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 判決書に代わる調書の送達は、その正本によってすることができる。
    (2) A record in lieu of the judgment document may be served by serving an authenticated copy thereof.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 利害関係人は、裁判所書記官に対し、前項の資料の謄写又はその正本、謄本若しくは抄本の交付を請求することができる。
  • 2 利害関係人は、裁判所書記官に対し、文書等の謄写、その正本、謄本若しくは抄本の交付又は事件に関する事項の証明書の交付を請求することができる。
    • (2) An interested party may make a request to a court clerk for copying of the Documents, etc., delivery of the original, a transcript or an extract thereof, or delivery of a certificate of matters concerning the case.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • (2) An interested person may make a request to a court clerk for the copying of documents, etc., issuance of an authenticated copy, transcript or extract of documents, etc. or issuance of a certificate of matters concerning the case in question.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項に規定する送達は、判決書の正本又は前条第二項の調書の謄本によってする。
    (2) The service prescribed in the preceding paragraph shall be made by using an authenticated copy of the judgment document or a transcript of the record set forth in paragraph (2) of the preceding Article.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の決定は、書面でするものとし、その正本を新たな被告に送達しなければならない。
    (2) An order set forth in the preceding paragraph shall be made by means of a document, and the authenticated copy thereof shall be served upon a new defendant.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 法第百三十二条の四(訴えの提起前における証拠収集の処分)第一項第一号に規定する文書の送付は、原本、正本又は認証のある謄本のほか、裁判所が嘱託を受けるべき者の負担その他の事情を考慮して相当と認めるときは、写しですることができる。
    (2) In the sending of the document prescribed in item (i) of paragraph (1) of Article 132-4 (Disposition of Collection of Evidence prior to Filing of Action) of the Code, not only the original, an authenticated copy or a certified transcript of the document, but also a copy of the document is acceptable if the court finds it to be appropriate in consideration of the burden on and any other circumstances of the person to be commissioned.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 特許法第百七十八条第二項から第六項まで(出訴期間等)、第百七十九条から第百八十条の二まで(被告適格、出訴の通知及び審決取消訴訟における特許庁長官の意見)、第百八十一条第一項及び第五項(審決又は決定の取消し)、第百八十二条(裁判の正本の送付)並びに第百八十二条の二(合議体の構成)の規定は、前項の訴えに準用する。
    (2) Articles 178 (2) to (6) (statute of limitations for filing an action), 179 to 180-2 (appropriate party as defendant, notice of institution of action, and opinion of the Commissioner of the Patent Office in litigation rescinding the trial decision), 181(1) and (5) (rescission of the trial decision or ruling), 182 (delivery of original copy of judgment) and 182-2 (Composition of panel) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to actions under the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 特許法第百七十八条第二項から第六項まで(出訴期間等)、第百七十九条から第百八十条の二まで(被告適格、出訴の通知及び審決取消訴訟における特許庁長官の意見)、第百八十一条第一項及び第五項(審決又は決定の取消し)並びに第百八十二条(裁判の正本の送付)の規定は、前項の訴えに準用する。
    (2) Articles 178(2) to (6) (Statute of limitations for filing an action, etc.), 179 to 180-2 (Appropriate party as defendant, Notice of institution of action and Opinion of the Commissioner of the Patent Office in litigation rescinding the trial decision), 181(1) and (5) (Rescission of the trial decision or ruling), and 182 (Delivery of original copy of judgment) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an action under the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 供託者が既に供託している供託物の差替えを行う場合は、差替えのために新たに供託をした後、差替え後の供託書正本を金融庁長官に届け出なければならない。
    (3) Where a depositor replaces previously deposited property, he/she shall, after making a new deposit as a replacement, notify the Commissioner of the Financial Services Agency by submitting an authenticated copy of the deposit document as of the time after replacement,.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 当事者及び利害関係を疎明した第三者は、裁判所書記官に対し、訴訟記録の謄写、その正本、謄本若しくは抄本の交付又は訴訟に関する事項の証明書の交付を請求することができる。
    (3) The parties and a third party who has made a prima facie showing of his/her interest may make a request to a court clerk for the copying of the case record, issuance of an authenticated copy, transcript or extract of the case record or issuance of a certificate of matters concerning the suit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 登録有限責任監査法人は、責任保険契約を締結したときは、別紙様式第十三号により作成した責任保険契約締結届出書に契約書の写し及び供託金等内訳書を添付して、金融庁長官に提出するとともに、契約書正本を提示しなければならない。
    (3) When a registered limited liability auditing corporation has concluded a liability insurance contract, it shall submit to the Commissioner of the Financial Services Agency a written notice of conclusion of liability insurance contract prepared using appended form 13 by attaching a copy of the contract and a detailed statement of deposited funds, etc., and present an authenticated copy of the contract.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 金融庁長官は、第二項及び第三項の供託書正本を受理したときは、保管証書をその供託者に交付しなければならない。
    (4) When the Commissioner of the Financial Services Agency has received an authenticated copy of the deposit document set forth in paragraph (2) and paragraph (3), he/she shall deliver a retention certificate to the depositor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 金融庁長官は、第二項及び第三項の供託書正本を受理したときは、保管証書をその供託者に交付しなければならない。
    (5) When the Commissioner of the Financial Services Agency receives an authenticated copy of the deposit document set forth in paragraph (2) and paragraph (3), he/she shall deliver a retention certificate to the depositor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 伊能と彼の門下生たちはまた、正本の副本を作って手元に置いていた。
    Ino and his students also made a copy of the original map and kept it with them.〔【出典】Catch a Wave, 2002年8月23日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 保全執行は、保全命令の正本に基づいて実施する。ただし、保全命令に表示された当事者以外の者に対し、又はその者のためにする保全執行は、執行文の付された保全命令の正本に基づいて実施する。
    The execution of a provisional remedy is to be implemented based on an authenticated copy of the order for the provisional remedy; provided, however, that the execution of a provisional remedy against or in the interest of a party other than the party indicated in the order for the provisional remedy is to be implemented based on an authenticated copy of the order for the provisional remedy with a certificate of execution attached thereto.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 当事者及び利害関係を疎明した第三者は、裁判所書記官に対し、第四十一条の事件の記録の閲覧若しくは謄写、その正本、謄本若しくは抄本の交付又は同条の事件に関する事項の証明書の交付を請求することができる。
    The parties or a third party who has made a prima facie showing of his/her interest may ask of the court clerk to inspect or copy the record of the case set forth in Article 41, and request the delivery of an authenticated copy, a transcript or an extract, or the delivery of a certificate of the matters regarding the case set forth in the same Article.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 支払督促の債務者に対する送達は、その正本によってする。
    A demand for payment shall be served upon a debtor by serving an authenticated copy thereof.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文書の提出又は送付は、原本、正本又は認証のある謄本でしなければならない。
    When submitting or sending a document, the original, an authenticated copy or a certified transcript of the document shall be submitted or sent.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 更正決定は、判決書の原本及び正本に付記しなければならない。ただし、裁判所は、相当と認めるときは、判決書の原本及び正本への付記に代えて、決定書を作成し、その正本を当事者に送達することができる。
    An order of correction shall be appended as a supplementary note to the original and authenticated copy of the judgment document; provided, however, that the court may, if it finds it to be appropriate, prepare a written order and serve an authenticated copy thereof upon the parties, in lieu of appending the order as a supplementary note to the original and authenticated copy of the judgment document.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 書証の申出は、第二百十九条の規定にかかわらず、文書の所持者にその文書の送付を嘱託することを申し立ててすることができる。ただし、当事者が法令により文書の正本又は謄本の交付を求めることができる場合は、この限りでない。
    A request for examination of documentary evidence, notwithstanding the provision of Article 219, may be made by requesting the court to commission the holder of the document to send the document; provided, however, that this shall not apply where a party may request the issuance of an authenticated copy or transcript of the document under laws and regulations.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 本契約書の英語版が正本であり、英語版は本契約により生じるすべての紛争において効力を持つものとする。
    The English language version of this Agreement is the authentic copy and shall be controlling in any dispute hereunder.
  • 法及びこれに基づく命令に定める許可、認定、検査、検定等の申請書(様式第十二号の申請書を除く。)は、正本にその写し一通を添えて提出しなければならない。
    The application for the permission, accreditation, inspection or examination, etc., (excluding the one of Form No. 12) prescribed by the Act and the orders based on the Act shall consist of one original and one copy.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 法第三十四条の三十四第二項により供託をした者(次項及び第四項において「供託者」という。)は、別紙様式第五号により作成した供託届出書に、当該供託に係る供託書正本を添付して、金融庁長官に提出しなければならない。
    A person who has made a deposit pursuant to Article 34-34(2) of the Act (referred to as a "depositor" in the following paragraph and paragraph (4)) shall submit to the Commissioner of the Financial Services Agency a written notice of deposit prepared using appended form 5 by attaching an authenticated copy of the deposit document pertaining to said deposit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 法第二章又はこの章の規定により厚生労働大臣に提出する書類(許可証を除く。)は、正本にその写し二通(第一条の二第二項、第五条第二項、第八条第二項若しくは第三項、第十一条第二項又は第十四条に規定する書類にあつては、一通)を添えて提出しなければならない。
    The original of the documents (excluding License Certificates) to be submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare under the provisions of Chapter II of the Act or this Chapter shall be submitted, along with two copies thereof (one copy, in the case of documents prescribed in paragraph (2) of Article 1-2, paragraph (2) of Article 5, paragraph (2) or paragraph (3) of Article 8, paragraph (2) of Article 11 or Article 14).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 登録有限責任監査法人は、保証委託契約を締結したときは、別紙様式第七号により作成した保証委託契約締結届出書に契約書の写し及び供託金等内訳書を添付して金融庁長官に届け出るとともに、契約書正本を提示しなければならない。
    When a registered limited liability auditing corporation concludes a guarantee entrustment contract, it shall notify the Commissioner of the Financial Services Agency by submitting written notice using appended form 7, attaching a copy of the contract and a detailed statement of deposited funds, etc., and present an authenticated copy of the contract.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 真正な正本
    • authentic deed
    • authentic paper
  • 船荷証券正本
    negotiable copy of B/L [bill of lading]
  • 裁判所は、第百七十九条ただし書に規定する訴について訴訟手続が完結したときは、遅滞なく、特許庁長官に各審級の裁判の正本を送付しなければならない。
    Where the court procedures with respect to an action under the proviso to Article 179 have been concluded, the court shall, without delay, deliver the original copy of the judgment rendered by the court of each instance to the Commissioner of the Patent Office.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 訴訟記録の正本、謄本又は抄本には、正本、謄本又は抄本であることを記載し、裁判所書記官が記名押印しなければならない。
    An authenticated copy, a transcript or an extract of a case record shall contain a statement to the effect that it is an authenticated copy, a transcript or an extract, and the court clerk shall affix his/her name and seal thereto.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム