語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 正書 該当件数 : 20
* データの転載は禁じられています。  
  • 正書不能
    anorthography
  • 正書
    orthography〔【対】cacography
  • 正書法に従ってつづる
    【自動】
      orthographize
  • 正書法の改正
    orthographic reform《言語学》
  • 1 意匠登録出願人が前条第一項の規定による却下の決定の謄本の送達があつた日から三十日以内にその補正後の意匠について新たな意匠登録出願をしたときは、その意匠登録出願は、その補正について手続補正書を提出した時にしたものとみなす。
    (1) Where an applicant for design registration files, within 30 days from the date on which a certified copy of the ruling dismissing an amendment under paragraph 1 of the preceding Article has been served, a new application for design registration for the amended design, the new application shall be deemed to have been filed at the time when the written amendment of proceedings for the said amendment was submitted.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 日本語特許出願の出願人は、条約第十九条(1)の規定に基づく補正をしたときは、国内処理基準時の属する日までに、同条(1)の規定に基づき提出された補正書の写しを特許庁長官に提出しなければならない。
    (1) Where an applicant of a patent application in Japanese language has made an amendment under Article 19(1) of the Treaty, such applicant shall submit to the Commissioner of the Patent Office a copy of the written amendment submitted under Article 19(1) on or before the date which the National Processing Standard Time falls into.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 10 第一項の訂正をするときは、訂正書に訂正した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面を添付しなければならない。
    (10) For any correction under paragraph (1), the corrected description, scope of claims or drawings shall be attached to the statement of correction.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の規定により補正書の写しが提出されたときは、その補正書の写しにより、願書に添付した特許請求の範囲について第十七条の二第一項の規定による補正がされたものとみなす。ただし、条約第二十条の規定に基づき前項に規定する期間内に補正書が特許庁に送達されたときは、その補正書により、補正がされたものとみなす。
    (2) Where a copy of a written amendment has been submitted under the preceding paragraph, an amendment to the scope of claim(s) attached to the application shall be deemed to have been made under Article 17-2(1) by the said copy of the written amendment; provided, however, that where the written amendment has been served to the Patent Office under Article 20 of the Treaty within the time limit under the preceding paragraph, the amendment is deemed to have been made by the said written amendment.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 第三十六条の二第二項の外国語書面出願の出願人が、誤訳の訂正を目的として、前項の規定により明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をするときは、その理由を記載した誤訳訂正書を提出しなければならない。
    (2) Where an applicant of a foreign language written application as provided in Article 36-2(2) amends the description, scope of claims or drawings under the preceding paragraph for the purpose of correcting an incorrect translation, the applicant shall submit the statement of correction of the incorrect translation, stating the grounds thereof.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前項の補正の許可は、その補正に係る手続補正書が次条第一項の規定による請求書の副本の送達の前に提出されたときは、これをすることができない。
    (3) The approval of the amendment as provided in the preceding paragraph may not be granted if the written amendment of procedures with regard to the said amendment is submitted prior to the service of a copy of the written request under Article 39(1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前項の補正の許可は、その補正に係る手続補正書が第百三十四条第一項の規定による請求書の副本の送達の前に提出されたときは、これをすることができない。
    (3) The approval of the amendment as provided in the preceding paragraph may not be granted if the written amendment of proceedings with regard to the said amendment is submitted prior to the service of a copy of the written request under Article 134(1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 第一項の規定にかかわらず、第十四条の二第一項の訂正に係る訂正書に添付した訂正した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面については、その補正をすることができない。
    (3) Notwithstanding paragraph (1), the corrected description, scope of claims, drawing(s) or the abstract attached to the written request for correction under Article 14-2(1) may not be amended.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 手続の補正(手数料の納付を除く。)をするには、次条第二項に規定する場合を除き、手続補正書を提出しなければならない。
    (4) For any amendment of procedures (except in the case of the payment of fees), written amendment shall be submitted in writing, except for cases provided by Article 17-2(2).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第二項の規定により外国語特許出願に係る願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面について第十七条の二第一項の規定による補正がされたものとみなされたときは、その補正は同条第二項の誤訳訂正書を提出してされたものとみなす。
    (4) Where, in accordance with paragraph (2), an amendment to the description, scope of claims or drawings attached to the application with regard to a patent application in foreign language has been deemed to have been made under Article 17-2(1), such amendment shall be deemed to have been made by submitting the written correction of incorrect translation as provided in Article 17-2(2).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 手続の補正(登録料及び手数料の納付を除く。)をするには、手続補正書を提出しなければならない。
    (5) Any amendment, except in the case of the payment of registration fee or other fees, shall be submitted in writing.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 9 第一項又は第七項の訂正をするには、訂正書を提出しなければならない。
    (9) For any correction under paragraph (1) or paragraph (7), a statement of correction shall be submitted in writing.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 四 その訂正書に添付した訂正した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは図面に必要な事項が記載されておらず、又はその記載が著しく不明確であるとき。
    (iv) where the corrected description, scope of claims or drawings attached to the statement of correction does not state all the necessary matters or is extremely unclear.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 手続き補正書
    amendment of proceedings《特許》
  • 正書
    written amendment(商標登録手続きなどの)
  • 願書に記載した指定商品若しくは指定役務又は商標登録を受けようとする商標についてした補正がこれらの要旨を変更するものと商標権の設定の登録があつた後に認められたときは、その商標登録出願は、その補正について手続補正書を提出した時にしたものとみなす。
    Where, after the registration of establishment of a trademark right, any amendment made to the designated goods or designated services, or trademark for which registration is sought stated in the application, is found to cause any change of the gist thereof, the application for trademark registration shall be deemed to have been filed at the time of submission of the written amendment relating thereto.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム