語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 横町 該当件数 : 21
* データの転載は禁じられています。  
  • 横町
    • alley way
    • by-lane
    • by-street
  • 横町に入る
    turn off
  • 「ではスウォンダム横町で見掛けて驚かれた」
    "And you were surprised to see him in Swandam Lane?"〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2161758"
  • 「今までスウォンダム横町のことが話題には?」
    "Had he ever spoken of Swandam Lane?"〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2165110"
  • このなじみのロンドンに詳しければ、その会社の事業所とやらがフレズノウ街にあって、アッパー・スウォンダム横町から出たところにあると分かるだろう。今晩、僕を見掛けた場所の表にあたる。
    Now, if you are well up in your London, you will know that the office of the company is in Fresno Street, which branches out of Upper Swandam Lane, where you found me to-night.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2415983"
  • すぐ横町
    just round the corner
  • すると、同時に数多の横町、小径、名もない角々から、無数の人々が自分達の御馳走を麺麭屋の店へ搬びながら出て来た。
    And at the same time there emerged from scores of bye-streets, lanes, and nameless turnings, innumerable people, carrying their dinners to the baker' shops.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2247724"
  • その男というのがあの下卑た阿片窟のあるじで、僕はスウォンダム横町のあそこを間借りして、そこで毎朝みすぼらしい乞食に身をやつして、夜には身なりのいい街の男へと変身するのです。
    He was the keeper of a low den in which I used to lodge in Swandam Lane, where I could every morning emerge as a squalid beggar and in the evenings transform myself into a well-dressed man about town.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2316969"
  • とにかくスウォンダム横町を進んでいたところ、いきなり叫び声とも悲鳴ともつかぬものを耳にして、不意に目をやると、自分の夫が上から見下ろしていて、どうも、3階の窓から自分を招いているようだったというのだ。
    While she was walking in this way down Swandam Lane, she suddenly heard an ejaculation or cry, and was struck cold to see her husband looking down at her and, as it seemed to her, beckoning to her from a second-floor window.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2567423"
  • アッパ・スウォンダム横町はいかがわしい路地で、波止場の集まる地区の裏手にあたる。テムズ川の北岸、ロンドン橋から東側へ伸びている区域だ。
    Upper Swandam Lane is a vile alley lurking behind the high wharves which line the north side of the river to the east of London Bridge.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2549141"
  • シンクレア夫人は朝食を取ってから中心区に出掛け、少し買い物をしたのちその事業所へ行き、小包を受け取ったのだが、そこから駅へ向かう際にスウォンダム横町に入り込んでしまって、それがちょうど4時35分のことだ。
    Mrs. St. Clair had her lunch, started for the City, did some shopping, proceeded to the company's office, got her packet, and found herself at exactly 4:35 walking through Swandam Lane on her way back to the station.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2406980"
  • ダイアゴン横町
    Diagon Alley〔魔法界のショッピングモール。〕
  • ドアの外には横町を彼についてきた者たちの人だかりができ、懸命にガラス板を通して中をのぞこうとしていた。
    A crowd which had followed him down the laneway collected outside the door, struggling to look in through the glass panels.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GRACE1", "2225266"
  • ブルックリン横町
    【映画】
      A Tree Grows in Brooklyn〔米1945〕
  • 三人の男は酒場を離れ、人だかりは戸口から横町へふるい出された。
    The three men left the bar and the crowd sifted through the doors in to the laneway.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GRACE1", "2508749"
  • 何でもアッパー・スウォンダム横町にある「金の延べ棒」という場所で見つかるはずとのことだった。
    There he was to be found, she was sure of it, at the Bar of Gold, in Upper Swandam Lane.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2517693"
  • 依然答えずにコーリーは急に左に向きを変え、横町を行った。
    Still without answering, Corley swerved to the left and went up the side street.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GALLA", "2455935"
  • 次の横町の角(かど)には、うすぐらい灯明がひとつ、聖母のお像のまえにさがっていましたが、そのあかりはまるでないのも同様でした。
    At the next corner hung a votive lamp before a Madonna, but the light it gave was little better than none at all;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHOES02", "2262163"
  • 気が変になりそうなくらい、不安と恐れでいっぱいになり、横町を走り出たのだが、たまたま運の良いことに、フレズノウ街で警察の一隊にぶつかった。
    Filled with the most maddening doubts and fears, she rushed down the lane and, by rare good-fortune, met in Fresno Street a number of constables with an inspector, all on their way to their beat.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2295863"
  • 缶詰横町
    【書名】
      Cannery Row〔ジョン・スタインベックの1945年の小説。大恐慌時代にモントレーのキャナリー・ロウに住む、海洋生物学者のDoc、雑貨屋の店主Lee Chong、宿なし連中のリーダーMackを中心とした、物悲しくも心温まるふれあいがユーモアたっぷりに描かれている。続編に「楽しい木曜日(Sweet Thursday)」がある。〕
  • 食べ物横町
    food alley