語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 14676

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • gantry(重機などを支える)
  • trestle(橋の)〔主に鉄道橋を支える、スパンの短い十字に組んだ橋脚。〕
  • 脚構造
    trestle work
  • 脚橋
    • trestle
    • a trestle bridge
    • trestle work
  • 語不全
    idioglossia《病理》
  • 語障害
    • alalia《医》
    • anarthria《医》
  • 語障害の
    【形】
      alalic
  • 音の
    【形】
      articulatory
  • 音抑制
    articulatory suppression
  • 音運動
    articulatory movement
  • 音障害
    • articulation [phonetic] disorder
    • articulatory disorder
    • balbuties
    • disorder [disturbance] of articulation
    • dysarthria《医》
    • dyslalia《医》
    • dysphemia《医》
    • mogiarthria《医》
  • 音障害の原因
    cause of dysarthria
  • 音障害音声
    dysarthric speech
  • 2 事業者は、作業台に使用する木材については、強度上の著しい欠点となる割れ、虫食い、節、繊維の傾斜等がないものでなければ、使用してはならない。
    (2) The employer shall, as regards the lumbers for working platforms, not use unless they are free from cracks, worm-eaten spots, gnarls, slant fibres that are marked defects for their strength.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • まひ性音障害
    paralytic dysarthria
  • バルーン
    balloon frame construction
  • ブレース架
    braced frame《建築》
  • プラットフォーム
    • platform construction method
    • platform frame construction
  • 一 作業台の支柱は、その滑動又は沈下を防止するため、当該作業構台を設置する場所の地質等の状態に応じた根入れを行い、当該支柱の脚部に根がらみを設け、敷板、敷角等を使用する等の措置を講ずること。
    (i) For the supports of the working platforms, to take measures such as embedding corresponding to the condition of the nature of the soil, etc., of the place where the said working platform is to be installed, providing of bridge battens of foot posts at the fixing part of the legs, using plankings, square timbers, etc., in order to prevent the said working platform from sliding or settling.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 一 構造及び材料に応じて、作業床の最大積載荷重を定め、かつ、これを作業台の見やすい場所に表示すること。
    (i) To determine the maximum loading capacity of working floor corresponding to the structure and material used and to display it at a readily visible place of the working platform.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 前二号に定めるもののほか、第二編第十一章(第五百七十五条の二、第五百七十五条の三及び第五百七十五条の六に限る。)に規定する作業台の基準に適合するものとしなければならない。
    (iii) In addition to what is prescribed in the preceding two items, to ensure to comply with the standards of working platforms prescribed by Chapter XI of Part II (limited to Article 575-2, Article 575-3 and Article 575-6).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、やぐら、二本等とウインチが一体となつていないくい打機、くい抜機又はボーリングマシンのみぞ車については、巻上げ用ワイヤロープの水平分力がやぐら、二本構等に作用しないように配置しなければならない。ただし、やぐら、二本構等について、脚部にやらずを設け、脚部をワイヤロープで支持する等の措置を講ずるときは、当該脚部にみぞ車を取り付けることができる。
    The employer shall, as regards sheaves of a pile driver, a pile drawer or a boring machine in which a winch is not built in with the tower or the twin pillar, etc., arrange them in a manner that the horizontal component of force acting on the hoisting wire rope does not affect the tower or the twin-pole. However, in the case that such measures as providing a prop to the leg of the towered the twin pillar and supporting the leg by wire ropes, sheaves may be fixed on the said leg part.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、仮設の支柱及び作業床等により構成され、材料若しくは仮設機材の集積又は建設機械等の設置若しくは移動を目的とする高さが二メートル以上の設備で、建設工事に使用するもの(以下「作業台」という。)の材料については、著しい損傷、変形又は腐食のあるものを使用してはならない。
    The employer shall, as regards materials used for the facilities composed of makeshift supports, working floors, etc., for the purpose of piling up materials or temporary equipment, or of installing or moving construction machines, etc., and having a height of 2 m or more (hereinafter referred to as "working platform"), not use those with marked damage, deformation or corrosion.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、作業台については、著しいねじれ、たわみ等が生ずるおそれのない丈夫な構造のものでなければ、使用してはならない。
    The employer shall, as regards the working platforms, not use unless they are of sound structure not causing marked twist, strain, etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、作業台の構造及び材料に応じて、作業床の最大積載荷重を定め、かつ、これを超えて積載してはならない。
    The employer shall determine the maximum loading capacity of working floor corresponding to the structure and material of a working platform, and not load exceeding the maximum loading capacity.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、作業台を組み立てるときは、組立図を作成し、かつ、当該組立図により組み立てなければならない。
    The employer shall, when erecting working platform, prepare an erecting diagram and build working platform by the said erection diagram.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、控えで支持するくい打機又はくい抜機の二本、支柱等を建てたままで、動力によるウインチその他の機械を用いて、これらの脚部を移動させるときは、脚部の引過ぎによる倒壊を防止するため、反対側からテンシヨンブロツク、ウインチ等で、確実に制動しながら行なわせなければならない。
    The employer shall, when transferring the leg part of a pile driver or a pile drawer supported with stayed wires, etc., with standing posture of twin pillar, mast, etc., by power-driven winch or other machines, carry out the operation while braking the movement of the machine securely with a winch, tension blocks, etc., from the opposite side in order to prevent collapse due to excessive drag applied to the leg part.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 公開
    public lecture
  • 内部
    inside structure
  • 動標
    moving frame
  • outdoor facility
  • 失調性音障害
    ataxic dysarthria
  • 子音
    consonant articulation
  • 屋外鉄
    outdoor steel structure
  • 山留め架
    earth retaining structure
  • 建物の外
    exterior of a building
  • 建築
    building construction method
  • 建築法計画
    planning of building construction
  • 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律の施行状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、振替機関に係る制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置をずるものとする。
    • The government shall, when five years have elapsed from the enforcement of this Act, review the systems pertaining to transfer agencies by taking into account the status of the implementation of this Act, changes to the social and economic conditions, etc., and shall, when it finds it necessary, consider necessary measures based on the results of the review.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • When five years have elapsed since the enforcement of this Act, the government shall, while taking into account the status of enforcement of this Act and changes in the socioeconomic circumstances, review the system concerning Transfer Agencies, and take any necessary measures based on the review results.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • When five years have passed after enforcement of this Act, the Government shall consider the enforcement status of this Act and changes of social and economic situations and examine systems relating to transfer institutions, and, if it finds necessary, shall take required measures based on the results.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • When five years have passed since after this Act comes into effect, the government shall review systems pertaining to the book-entry transfer institution by taking into account the state of implementation of this Act, changes in socioeconomic situations and other relevant factors, and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the findings of the review.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • Where five years have elapsed after the enforcement of this Act, the Government shall, taking into consideration the status of enforcement of this Act and changing socioeconomic conditions, among other factors, review the system pertaining to institutions for transfer, and when it finds it necessary, take required measures based on its findings.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 木造パネル
    wood panel construction
  • 式構造
    skeleton construction
  • 設計
    structure design
  • 類似
    frame analogy
  • Act on Temporary Measures concerning the Improvement of the Structure of Designated Industries(略称)〔日本法〕
  • 社団法人全国鐵工業協会
    【組織】
      Japan Steel-rib Fabricating Association〔【略】JSFA◆経済産業省および国土交通省の所管◆【URL】http://www.jsfa.or.jp/
  • 私ゃ一番先だってやしないし、また皆さんに見ていられたって別段怖(こわ)かないんだよ。
    I'm not afraid to be the first, nor afraid for them to see it!〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2346683"
  • モデル
    tectonic model
  • tectonic history
  • tectonic facies
  • 運動
    tectonic movement
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9