語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 検査役 該当件数 : 49
* データの転載は禁じられています。  
  • 検査役
    inspector
  • 検査役
    Internal Auditing Department
  • 1 株式会社は、第二百三十六条第一項第三号に掲げる事項についての定めがある新株予約権が行使された場合には、第二百八十一条第二項の規定による給付があった後、遅滞なく、同号の財産(以下この節において「現物出資財産」という。)の価額を調査させるため、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをしなければならない。
    (1) In cases where Share Options for which there are provisions with respect to the matters listed in Article 236(1)(iii) are exercised, a Stock Company shall petition the court, without delay after a delivery of property under the provisions of Article 281(2), for the appointment of an inspector, in order to have the inspector investigate the value of the property provided for in that item (hereinafter in this Section referred to as "Properties Contributed in Kind").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 株式会社は、第百九十九条第一項第三号に掲げる事項を定めたときは、募集事項の決定の後遅滞なく、同号の財産(以下この節において「現物出資財産」という。)の価額を調査させるため、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをしなければならない。
    (1) If a Stock Company has prescribed the matters listed in Article 199(1)(iii), the Stock Company shall file a petition to the court, without delay after the determination of the Subscription Requirements, for the appointment of an inspector in order to have the inspector investigate the value of the property provided for in that item (hereinafter in this Section referred to as "Properties Contributed in Kind").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 発起人は、定款に第二十八条各号に掲げる事項についての記載又は記録があるときは、第三十条第一項の公証人の認証の後遅滞なく、当該事項を調査させるため、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをしなければならない。
    (1) If articles of incorporation specify or record the matters listed in each item of Article 28, the incorporator(s) shall, without delay after the certification by the notary public under Article 30(1), file a petition for the election of an inspector with the court in order to have the inspector investigate such matters.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 裁判所は、更生保護法人の解散及び清算の監督に必要な調査をさせるため、検査役を選任することができる。
    (1) The court may elect an inspector in order to have the inspector conduct necessary investigation for the supervision of dissolution and liquidation of a juridical person for offenders rehabilitation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前三条の規定は、前項の規定により裁判所が検査役を選任した場合について準用する。
    (2) The provisions of the preceding three Articles shall apply mutatis mutandis to the cases where the court has appointed an inspector under the provision of the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前条第二項の検査役は、必要な調査を行い、当該調査の結果を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録(法務省令で定めるものに限る。)を裁判所に提供して報告をしなければならない。
    (2) An inspector set forth in paragraph (2) of the preceding Article shall conduct the necessary investigation, and shall report to the court through the submission of documents or electromagnetic records (limited to such record specified by Ordinance of the Ministry of Justice) in which the results of the investigation are stated or recorded.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の検査役の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
    (2) No appeal may be entered against the judicial decision to appoint an inspector set forth in the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の申立てがあった場合には、裁判所は、これを不適法として却下する場合を除き、検査役を選任しなければならない。
  • 3 前二項の規定による検査役の選任の申立てがあった場合には、裁判所は、これを不適法として却下する場合を除き、検査役を選任しなければならない。
    (3) In cases where the petition for the election of an inspector pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs has been filed, the court shall elect the inspector except in case it dismisses such petition as non-conforming.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 検査役が、第二十八条各号、第百九十九条第一項第三号又は第二百三十六条第一項第三号に掲げる事項について、裁判所に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたときも、第一項と同様とする。
    (3) The provisions of paragraph (1) shall also apply when an inspector makes a false statement to or conceals facts from a court with regard to the matters set forth in the items of Article 28, Article 199(1)(iii) or Article 236(1)(iii).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 検査役が、第十六条第三項各号又は第三十六条第一項第三号に掲げる事項について、裁判所に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたときも、第一項と同様とする。
    (3) The provision of paragraph (1) shall also apply when an inspector makes a false statement or conceals facts from the court with regard to the matters listed in the items of Article 16(3) or Article 36(1)(iii).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 裁判所は、前項の報告について、その内容を明瞭にし、又はその根拠を確認するため必要があると認めるときは、前条第二項の検査役に対し、更に前項の報告を求めることができる。
    (3) When the court finds it necessary for clarifying the contents of or confirming the basis of the report set forth in the preceding paragraph, it may request that the inspector set forth in paragraph (2) of the preceding Article make a further report set forth in the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 裁判所は、前項の検査役を選任した場合には、成立後の株式会社が当該検査役に対して支払う報酬の額を定めることができる。
    (3) In cases where the court has elected the inspector set forth in the preceding paragraph, it may fix the amount of the remuneration that the Stock Company after the formation pays to such inspector.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 裁判所は、前項の検査役を選任した場合には、株式会社が当該検査役に対して支払う報酬の額を定めることができる。
  • 3 裁判所は、第一項の検査役を選任した場合には、特許業務法人が当該検査役に対して支払う報酬の額を定めることができる。この場合においては、裁判所は、当該特許業務法人及び検査役の陳述を聴かなければならない。
    (3) When the court has appointed an inspector as set forth in paragraph (1), it may decide the amount of compensation to be paid by the patent professional corporation to such inspector. In this case, the court shall hear statements of the relevant patent professional corporation and inspector.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 前条第二項の検査役は、第二項の報告をしたときは、受託者及び同条第一項の申立てをした受益者に対し、第二項の書面の写しを交付し、又は同項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により提供しなければならない。
    (4) An inspector set forth in paragraph (2) of the preceding Article shall, when the inspector has made a report set forth in paragraph (2), deliver to the trustee and the person who filed the petition set forth in paragraph (1) of said Article a copy of the documents set forth in paragraph (2), or shall provide them with information on the matters recorded in the electromagnetic records set forth in said paragraph by the method specified by Ordinance of the Ministry of Justice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第一項の規定による検査役の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。
    (4) No appeal may be entered against a judicial decision on the appointment of an inspector under the provisions of paragraph (1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第二項の検査役は、その職務を行うため必要があるときは、株式会社の子会社の業務及び財産の状況を調査することができる。
    (4) The inspector referred to in paragraph (2) may investigate the status of the operations and the financial status of Subsidiaries of the Stock Company if it is necessary in order to perform his/her duties.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第二項の検査役は、必要な調査を行い、当該調査の結果を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録(法務省令で定めるものに限る。)を裁判所に提供して報告をしなければならない。
    • (4) The inspector referred to in paragraph (2) shall conduct the necessary investigations and submit a report, either by recording the outcome of such investigations or by providing documents or Electromagnetic Records (limited to those prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice) to the court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • (4) The inspector referred to in paragraph (2) shall conduct the necessary investigations, and submit a report, either by recording the outcome of such investigations or by providing the documents or Electromagnetic Records (limited to those prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice) to the court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • (4) The inspector set forth in paragraph (2) shall conduct necessary investigation and shall report the court by submitting documents or Electromagnetic Records (limited to those prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice) which specifies or records the result of such investigation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 裁判所は、前項の検査役を選任した場合には、株式会社が当該検査役に対して支払う報酬の額を定めることができる。
    (4) In cases where the court has elected the inspector set forth in the preceding paragraph, it may fix the amount of the compensation which the Stock Company shall pay to such inspector.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 第三項の検査役は、必要な調査を行い、当該調査の結果を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録(法務省令で定めるものに限る。)を裁判所に提供して報告をしなければならない。
    (5) The inspector set forth in paragraph (3) shall conduct necessary investigation and shall report the court by submitting the document or Electromagnetic Records (limited to those prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice) which specifies or records the result of such investigation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 第二項の検査役は、信託財産から裁判所が定める報酬を受けることができる。
    (5) The inspector set forth in paragraph (2) may receive remuneration as determined by the court from the trust property.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 第二項の検査役は、必要な調査を行い、当該調査の結果を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録(法務省令で定めるものに限る。)を裁判所に提供して報告をしなければならない。
    (5) The inspector referred to in paragraph (2) shall conduct necessary investigation and shall report the court by submitting the documents or Electromagnetic Records (limited to those prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice) which specifies or records the result of such investigation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 裁判所は、前項の報告について、その内容を明瞭(りよう)にし、又はその根拠を確認するため必要があると認めるときは、第二項の検査役に対し、更に前項の報告を求めることができる。
    (5) If the court finds it necessary for the purpose of clarification of the contents of the report set forth in the preceding paragraph or of confirmation of the grounds supporting such report, it may request the inspector set forth in paragraph (2) a further report set forth in the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 裁判所は、前項の報告について、その内容を明瞭にし、又はその根拠を確認するため必要があると認めるときは、第二項の検査役に対し、更に前項の報告を求めることができる。
    (5) If the court finds it necessary to clarify the contents of the report under the preceding paragraph or to confirm the grounds supporting such report, it may request that the inspector under paragraph (2) submit a further report under the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 前項の規定による検査役の報酬を定める裁判をする場合には、受託者及び第二項の検査役の陳述を聴かなければならない。
    (6) The court, before making a judicial decision determining the remuneration for an inspector under the provisions of the preceding paragraph, shall hear statements from the trustee and the inspector set forth in paragraph (2).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 第二項の検査役は、第四項の報告をしたときは、株式会社に対し、同項の書面の写しを交付し、又は同項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により提供しなければならない。
    (6) If the inspector under paragraph (2) has submitted the report referred to in paragraph (4), he/she shall deliver to the Stock Company a copy of the documents under such paragraph, or provide the matters recorded in the Electromagnetic Records under such paragraph by the methods prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 第二項の検査役は、第四項の報告をしたときは、発起人に対し、同項の書面の写しを交付し、又は同項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により提供しなければならない。
    (6) When the inspector set forth in paragraph (2) reports pursuant to paragraph (4), he/she shall give the incorporator(s) a copy of the documents set forth in that paragraph, or provide the matters recorded in the Electromagnetic Records set forth in that paragraph by the method prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 裁判所は、前項の報告について、その内容を明瞭にし、又はその根拠を確認するため必要があると認めるときは、第三項の検査役に対し、更に前項の報告を求めることができる。
    (6) If the court finds it necessary to for the purpose of clarification of the contents of the report set forth in the preceding paragraph or of confirmation of the grounds supporting such report, it may request the inspector set forth in paragraph (3) a further report set forth in the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 裁判所は、前項の報告について、その内容を明瞭にし、又はその根拠を確認するため必要があると認めるときは、第二項の検査役に対し、更に前項の報告を求めることができる。
    (6) If the court finds it necessary for the purpose of clarification of the contents of the report under the preceding paragraph or of confirmation of the grounds supporting such report, it may request the inspector under paragraph (2) a further report under the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 第三項の検査役は、第五項の報告をしたときは、株式会社(検査役の選任の申立てをした者が当該株式会社でない場合にあっては、当該株式会社及びその者)に対し、同項の書面の写しを交付し、又は同項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により提供しなければならない。
    (7) When the inspector set forth in paragraph (3) reports pursuant to paragraph (5), he/she shall give the Stock Company (in cases where the person who filed a petition for the election of an inspector was not such Stock Company, such Stock Company and that person) a copy of the document set forth in that paragraph, or provide the matters recorded in the Electromagnetic Records set forth in that paragraph by the method prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 第二項の検査役は、第五項の報告をしたときは、株式会社及び検査役の選任の申立てをした株主に対し、同項の書面の写しを交付し、又は同項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により提供しなければならない。
    (7) When the inspector under paragraph (2) reports pursuant to paragraph (5), he/she shall give the Stock Company and the shareholders who filed the petition for the election of an inspector a copy of the documents under that paragraph, or provide the matters recorded in the Electromagnetic Records under that paragraph by the method prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 第五項の規定による検査役の報酬を定める裁判に対しては、受託者及び第二項の検査役は、即時抗告をすることができる。
    (7) A trustee or an inspector set forth in paragraph (2) may file an immediate appeal against a judicial decision determining the remuneration for the inspector made under the provisions of paragraph (5).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 裁判所は、第四項の報告を受けた場合において、現物出資財産について定められた第二百三十六条第一項第三号の価額(第二項の検査役の調査を経ていないものを除く。)を不当と認めたときは、これを変更する決定をしなければならない。
    (7) In cases where the court receives a report under paragraph (4), if it finds the value provided for in item (iii), paragraph (1) of Article 236 with respect to the Properties Contributed in Kind (excluding a value not subjected to the investigation by the inspector under paragraph (2)) to be improper, it shall issue a ruling changing such value.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 裁判所は、第四項の報告を受けた場合において、現物出資財産について定められた第百九十九条第一項第三号の価額(第二項の検査役の調査を経ていないものを除く。)を不当と認めたときは、これを変更する決定をしなければならない。
    (7) In cases where the court receives a report under paragraph (4), if it finds the value provided for in Article 199(1)(iii) with respect to Properties Contributed in Kind (excluding a value not subjected to investigation by the inspector under paragraph (2)) to be improper, it shall issue a ruling changing such value.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 裁判所は、第四項の報告を受けた場合において、第二十八条各号に掲げる事項(第二項の検査役の調査を経ていないものを除く。)を不当と認めたときは、これを変更する決定をしなければならない。
    (7) In cases where the court receives a report under paragraph (4), if it finds the provisions in articles of incorporation relating to matters listed in each item of Article 28 (excluding any matters not subjected to the investigation by the inspector under paragraph (2)) to be improper, it shall make a ruling amending the same.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ニ 検査役の報告に関する裁判があったときは、その謄本
    (d) Transcript of any judicial decision on the report of the inspector.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ニ 検査役の報告に関する裁判があつたときは、その謄本
    (d) when a judicial decision on a report by an inspector is made, a transcript of such judicial decision.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 七 投資法人の検査役
    (vii) An inspector of an Investment Corporation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 八 検査役
    (viii) an inspector.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 八 特定目的会社の検査役
    (viii) an inspector of a Specific Purpose Company.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 前条第二項の検査役は、その職務を行うため必要があるときは、受託者に対し、信託事務の処理の状況並びに信託財産に属する財産及び信託財産責任負担債務の状況について報告を求め、又は当該信託に係る帳簿、書類その他の物件を調査することができる。
    An inspector set forth in paragraph (2) of the preceding Article may, when it is necessary in order for the inspector to perform the duties, request that a trustee report on the status of the trust administration as well as the status of the property that belongs to the trust property and the obligation covered by the trust property, and may investigate the books, documents, and any other objects pertaining to the trust.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 受託者の信託事務の処理に関し、不正の行為又は法令若しくは信託行為の定めに違反する重大な事実があることを疑うに足りる事由があるときは、受益者は、信託事務の処理の状況並びに信託財産に属する財産及び信託財産責任負担債務の状況を調査させるため、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをすることができる。
    When there are sufficient grounds to suspect misconduct or material facts in violation of laws and regulations or the provisions of the terms of trust in connection with the trust administration by a trustee, the beneficiary may file a petition with the court for the appointment of an inspector in order to have the inspector investigate the status of the trust administration as well as the status of property that belongs to the trust property and the obligation covered by the trust property.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 四 検査役の報告に関する裁判があつたときは、その謄本
  • 四 第四十六条第一項の規定による検査役の選任の申立権
    (iv) the right to file a petition for the appointment of an inspector under the provisions of Article 46, paragraph (1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 裁判所は、特許業務法人の解散及び清算の監督に必要な調査をさせるため、検査役を選任することができる。
    The court may appoint an inspector to conduct necessary investigations for the supervision of the dissolution and liquidation of a patent professional corporation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 裁判所は、金融商品会員制法人の解散及び清算の監督に必要な検査をさせるため、検査役を選任することができる。
    The court may appoint an inspector to conduct necessary inspections for supervision of dissolution and liquidation of a Financial Instruments Membership Corporation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム