語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 15
* データの転載は禁じられています。  
  • 3月、小選手と潮田選手は国際的レベルの大会で準々決勝に2度進出した。
    Ogura and Shiota reached the quarterfinals twice in world-class tournaments in March.〔【出典】Catch a Wave, 2008年3月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 「オグシオ」の愛称で知られる小久美子と潮田玲子も美人ペアとして注目を浴び、日本のバドミントン人口を増やしている。
    OGURA Kumiko and SHIOTA Reiko, who are called "Ogushio," are known as a beautiful pair of women and have brought popularity to the badminton world in Japan.〔【出典】Hiragana Times, 2007年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT249033", "2416566"
  • この大会直前、小選手と潮田選手は今回が一緒に出場する最後の大会であることを発表していた。
    Just before the championships, Ogura and Shiota announced this would be their last tournament together.〔【出典】Catch a Wave, 2008年11月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • しかし、小選手は左足の小指を骨折し、潮田選手は腰を負傷した。
    But Ogura broke her left little toe, and Shiota suffered a lower-back injury.〔【出典】Catch a Wave, 2008年3月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • その後、小選手は「この試合のことは一生忘れない」と語った。
    Ogura said afterward, "I'll never forget this game for the rest of my life."〔【出典】Catch a Wave, 2008年11月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • バドミントンのダブルス選手の人気ペア、小久美子選手と潮田玲子選手が北京五輪の出場資格を得た。
    A popular pair of badminton doubles players, Ogura Kumiko and Shiota Reiko, has qualified for the Beijing Olympics.〔【出典】Catch a Wave, 2008年3月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 優勝が決まった時、小選手と潮田選手は涙をこらえることができなかった。
    When their victory was complete, Ogura and Shiota could not hold back their tears.〔【出典】Catch a Wave, 2008年11月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 北京五輪の出場資格を得た後、小選手は「やっとオリンピックの舞台に立てる。とてもうれしい」と話した。
    After qualifying for the Beijing Olympics, Ogura said, "At last, I'm going to the Olympics. I'm so glad."〔【出典】Catch a Wave, 2008年3月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 女子ダブルス種目で、小久美子選手と潮田玲子選手が末綱聡子選手と前田美順選手を破って全国制覇した。
    In the women's doubles event, Ogura Kumiko and Shiota Reiko defeated Suetsuna Satoko and Maeda Miyuki and won the national title.〔【出典】Catch a Wave, 2008年11月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • さん自身が20年以上前にこの曲を作詞作曲した。
    Ogura wrote the song himself more than 20 years ago.〔【出典】Catch a Wave, 2007年12月21日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 選手と潮田選手は2004年のアテネ五輪前にダブルスのトップ選手の中にいた。
    Ogura and Shiota were among the top doubles players before the Athens Olympics in 2004.〔【出典】Catch a Wave, 2008年3月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 選手と潮田選手は2人が三洋電機に入社した2002年以来ずっと一緒にダブルスでプレーしてきた。
    Ogura and Shiota have played doubles together since they both entered Sanyo Electric Company in 2002.〔【出典】Catch a Wave, 2008年11月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 選手と潮田選手は今後のキャリアに対して、特に2012年のロンドン五輪に関して異なる目標を掲げている。
    Ogura and Shiota have different goals for their future careers, especially concerning the 2012 London Olympics.〔【出典】Catch a Wave, 2008年11月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 彼女たちは「小久美子と潮田玲子という2人の個人として応援してほしい」と話した。
    They said, "We want people to cheer for us as two individuals, Ogura Kumiko and Shiota Reiko."〔【出典】Catch a Wave, 2008年11月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 紅白対決とは別に、小佳さんが故美空ひばりさんの最も有名な曲の一つ「愛燦燦」を歌う。
    Apart from the Red and White competition, Ogura Kei will sing "Ai Sansan," one of the late Misora Hibari's best-known songs.〔【出典】Catch a Wave, 2007年12月21日号◆【出版社】株式会社浜島書店