- 柳
- 柳に風。
Follow the path of least resistance.《諺》
- 柳のような
- 柳のように細くてしなやかな腰つきの女
girl with a willowy figure
- 柳の木の下には少女が一人座りこみ、その少女の目は二軒の家のあいだにある古い樫の木をみつめています」
and under this willow tree sat a little girl, and she sat with her eyes fixed upon the old oak tree between the two huts.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON13", "2588331"
- 柳の木は、樫の木が鞍を買う前に馬を買ってしまう。
The willow will buy a horse before the oak will pay for a saddle.〔柳の木は見る見るうちに大きくなるという意味。◆ことわざ〕
- 柳は弱いにもかかわらず、他の木を縛ることがでる。
Willows are weak, yet they bind other wood.〔柳を細く裂いて、縄のように使う場合。◆ことわざ〕
- 柳岡さんが、屈託なく言い足した。「今植えているこの果樹が、いつか自分を食わせてくれると考えると楽しい。
Yanagioka added in a carefree manner, "It's a joy to think that the fruit tree you are now planting will one day let you eat from it."IC015007", "2572680"
- 柳岡さんは大工仕事が大好きで、セミナーハウスには彼が残していった椅子や机などの木工作品が数多く残っている。
Yanagioka likes carpentry very much, and there are many wooden items in the seminar house that he made himself, such as chairs and desks."IC015007", "2572681"
- 柳州
- 柳枝製の椅子
basket chair
- 柳楽さんは、カンヌで最優秀男優賞を受賞した初の日本人となった。
Yagira became the first Japanese to win the best actor award at Cannes.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年6月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 柳楽さんは、弟や2人の妹の面倒を見なければならない長男を演じる。
Yagira plays the eldest brother who has to take care of his younger brother and two sisters.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年6月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 柳楽さんは、有名なカンヌ映画祭で同賞の最年少受賞者となりました。
Yagira became the youngest winner of the award at the prestigious film festival."MB000268", "2572516"
- 柳楽さんは初めての映画の役でしたが、今年のカンヌ国際映画祭で最優秀男優賞の最年少受賞者になりました。
In his first movie role, Yagira became the youngest winner of the Best Actor award at this year's Cannes Film Festival."MB000476", "2361505"
- 柳楽さんは自然な演技で観客にも審査員にも高く評価されました。
Yagira was highly praised for his natural performance by both audiences and judges."MB000268", "2572519"
- 柳楽さんは試験を受けるために日本に帰らなければならなかったので、受賞式に居なかった。
Yagira was not at the ceremony because he had to return to Japan to take exams.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年6月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 柳楽優弥さんが4人の子どもの最年長を演じました。
Yuya Yagira played the eldest of the four children."MB000476", "2580215"
- 柳楽優弥さんはまだ14歳ですが、この映画でデビューしました。
Yuya Yagira, who is only 14 years old, debuted in the film."MB000268", "2580216"
- 柳模様
willow pattern《陶磁器》
- 柳模様の陶磁器
willowware
- 柳樹皮
willow bark
- 柳永は裁判所の近くの移動処刑車の中で、致死注射によって処刑された。
- 柳細工
willow
- 柳細工の籠
willow baskets
- 柳製品
willow product
- ~を柳に風と受け流す
take ~ in (one's) stride
- 2002年8月のその映画のオーディション時点で、柳楽さんは演技経験がなかった。
Yagira had no acting experience at the time of his audition for the film in August 2002.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年6月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 25歳の村山さんは自身のコーヒーにハートの模様と柳の枝の絵を描いた。
The 25-year-old Murayama created heart-shaped patterns and willow branch images on her coffee.〔
【出典】Catch a Wave, 2010年7月9日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 「そのとき柳の木の枝がざわめきました。
"At that moment there was a rustling in the branches of the willow tree,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON13", "2162191"
- 「彼は曲がったくぎも捨てませんよ」と柳岡さんが付け加えた。
"He doesn't throw away even a bent nail!" added Yanagioka."IC015007", "2165274"
- 「率直に、あの!」と畳みかける依頼人。じゅうたんに立ったまま一心に見詰めるので、ホームズも柳の安楽椅子にもたれかかる。
"Frankly, now!" she repeated, standing upon the rug and looking keenly down at him as he leaned back in a basket-chair.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2164781"
- しだれ柳の葉の中には、アオサギが一本足でまじめな顔をして立っていた。
Amid the foliage of the weeping willows were herons, solemnly standing on one leg.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD22", "2243312"
- すかさずひょうきんな柳岡さんが、「僕も孤独かな?」と言ってニヤリとすると、一同大爆笑した。
The affable Yanagioka made everyone roar with laughter when he immediately chirped in with a grin, "Maybe I am lonely as well?""IC015007", "2473347"
- それから彼は外に出掛け、柳を切って持ち帰ったので、彼女は編み始めました。けれど、そのために彼女の指ははれ上がりました。
Then he went out and cut willows and brought them home, and she began to weave: but it made her fingers very sore."TANPEN12", "2513939"
- それよりもむしろお客が皆この日の嬉しい期待に気が急いで夢中になっているのであった、そのために入口で互いに突き当って転がったり、柳の枝製の籠を乱暴に押し潰したり、帳場の上に買物を忘れて帰ったり、またそれを取りに駆け戻って来たりして、同じ様な間違いを幾度となく極上の機嫌で繰返しているのであった。
but the customers were all so hurried and so eager in the hopeful promise of the day, that they tumbled up against each other at the door, crashing their wicker baskets wildly, and left their purchases upon the counter, and came running back to fetch them, and committed hundreds of the like mistakes, in the best humour possible;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2590985"
- たなびく柳の大枝から月がいでくると、あなたのお顔が見えるようになることでしょう、あなたのお声を聞けることでしょう、そして私たちがコリヤナギのベッドのそばをすぎるころ、鳥たちは歌ってくれることでしょう。
When the moon comes through the trailing willow boughs, I see your face, I hear your voice and the bird singing as we pass the osier bed.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_QUART", "2563890"
- ねじれた木の大きさは樫の木ほどで、葉の青白さは柳のようだった。
not unlike the oak in growth, but pale in the foliage, like willows.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN14", "2595330"
- ふちにはヒナギクが植わり、まん中には柳の木が生えています。
with a border of daisies, and a willow-tree growing in the middle.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-02", "2600918"
- イスラエルの民がバビロン河のほとりで涙にくれていたとき、お月さまは柳の木々に鳴らない竪琴がかけられているのを悲しそうに見ていました。
When the Children of Israel sat weeping by the waters of Babylon, he glanced mournfully upon the willows where hung the silent harps.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON08", "2563278"
- 人生の浮き沈みを柳に風と受け流す
take life's ups and downs in stride
- 例えば、2003年12月、富豪の実業家、柳永が処刑された。自白させようとして警察が拷問した疑いがあるにもかかわらず、汚職およびギャングの暴力事件で有罪判決を受け、最高人民法院はその判決を支持したのである。
For example, in December 2003, Liu Yong, a wealthy entrepreneur was executed after the SPC upheld his conviction for involvement in violent criminal gang activities and corruption despite concerns that the police may have tortured him into making a confession.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2005年10月5日) 〕
- 僕は、柳やガマやその他の奇妙な辺地の木々が一面に生い茂っている沼地を横切って、
I had crossed a marshy tract full of willows, bulrushes, and odd, outlandish, swampy trees;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN14", "2334846"
- 剣心は観柳の手下から薫と彼女の道場を守れるのだろうか。
Can Kenshin protect Kaoru and her dojo from Kanryu's men?〔
【出典】Catch a Wave, 2012年8月24日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 吹き飛ばされたその体に柳の木が倒れ込みました。
She was sand-blasted on her way to the air raid shelter. A willow tree came tumbling down on top of her."PA-00003", "2445462"
- 土手にしだれる柳の枝
willow overhanging the bank
- 土手に生えている柳
a willow on the bank
- 土手のしだれ柳越しに舟から見るその町並みに、今も当時の江戸の息遣いが感じられます。
Looking at this scenery from a boat, through the weeping willows on the banks of the river, one can sense the vibrancy of Edo times even today."IC015010", "2396651"
- 年長の男はその柳の椅子に座り、彼の方が葉巻パイプを使った。
The older man sat in that wicker chair; it was he who used the cigar-holder.〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2495682"
- 庭で栽培されているのはキャベツとじゃかいもだけですが、生垣の向こうには柳の木が一本ありました。
Cabbage and potatoes are the only plants cultivated in the gardens, but out of the hedge there grows a willow tree,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON13", "2277393"