As Ms. Lin says, Chinese women are undoubtedly strong: they undertake the same physical labor as men and exhibit strength of spirit.〔【出典】Hiragana Times, 1997年4月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT126035", "2090124"
林さんがイギリスに渡ったのは1983年、25歳のとき。
Hayashi crossed over to England in 1983, when he was 25.〔【出典】Hiragana Times, 1996年10月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT120083", "2125687"
Hayashi said he would never forget when JAL took out a full-page advertisement with them in their July edition, just after they had opened up a new direct flight route between Tokyo and London.〔【出典】Hiragana Times, 1996年10月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT120083", "2125691"
林さんには子どもの頃からその素養があったようだ。
It seems he already had a talent for it in his childhood.〔【出典】Hiragana Times, 2006年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT235033", "2174500"
Hayashi began to help the newspaper out in 1987, and when he turned 30 in 1988, he acquired a British work permit and began working in earnest.〔【出典】Hiragana Times, 1996年10月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT120083", "2125686"
林さんはNHKのテレビドラマのモデルにもなったことがあり、大学の講師も勤める異色の人物だ。
Mr. Hayashi is a unique individual who became a model for an NHK TV drama and has also been a university lecturer.〔【出典】Hiragana Times, 2006年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT235033", "2193800"
Hayashi said that there were two sides to the coin in working in England, one side good and the other dangerous.〔【出典】Hiragana Times, 1996年10月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT120083", "2125692"
林さんはこの道に入って25年になる。
Mr. Hayashi has a 25-year career in this business.〔【出典】Hiragana Times, 2006年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT235033", "2193798"
林さんはその景色を初めて見たとたん、打ちのめされてしまった。
His first sight of it blew him away.〔【出典】Hiragana Times, 1996年10月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT120083", "2133871"
林さんはチンドン屋を通して社会の空気を肌で感じている。
Mr. Hayashi can feel the 'air' of the society through chindon-ya.〔【出典】Hiragana Times, 2006年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT235033", "2193797"
林さんは大学の軽音楽部に所属していた。
Mr. Hayashi belonged to the easy listening music club at his university.〔【出典】Hiragana Times, 2006年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT235033", "2193796"
林さんは少林寺拳法の仲間から、日本語新聞の創刊スタッフが記事を書ける人を探していると教えられた。
Hayashi heard from a friend at Shorinji Kempo that the founding staff of a Japanese-language newspaper was looking for people to write articles for their newspaper.〔【出典】Hiragana Times, 1996年10月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT120083", "2125690"
林さんや私が経験した問題はとても難しいものです。
The problems facing Ms. Hayashi and myself are truly difficult.〔【出典】Hiragana Times, 1997年4月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT126035", "2256077"
Hayashibara Biochemical Laboratories have developed a new solar battery.〔【出典】Catch a Wave, 2003年3月28日号(株式会社浜島書店)◆【URL】http://catchawave.jp/〕
林参議院議員は、再選を期す同じ自民党の議員のために地方を遊説して回っていた。
The Senator, a member of the House of Councilors, was criss-crossing the countryside stumping for his Liberal Democratic Party (LDP) counterparts up for re-election in the lower chamber.〔【出典】Hiragana Times, 2000年10月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT168026", "2238251"
林地
forest land
林地価格
forest land value
林地肥培
forest fertilization
林型
forest type《植物》
林夫妻は知人数人に多額の保険金を掛けて、彼らが入院すると給付金を受け取っていた。
Mr. and Mrs. Hayashi took out large sums of insurance on a number of their acquaintances, and when those people were hospitalized, they received the insurance benefits.〔【出典】Hiragana Times, 1999年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT147028", "2194379"
Hayashiya Kikuzo of the Hayashiya family and Kobuhei's brother-in-law, Shumputei Koasa, were also in the parade to celebrate Kobuhei's new start.〔【出典】Catch a Wave, 2005年3月25日号(株式会社浜島書店)◆【URL】http://catchawave.jp/〕
林家木久扇さんや春風亭小朝さんら人気落語家が勢ぞろいし、いっ平さんの新たな門出を祝福した。
Hayashiya Kikuou, Shumputei Koasa and other popular rakugo storytellers lined up to wish Ippei good luck on his new start.〔【出典】Catch a Wave, 2009年3月20日号(株式会社浜島書店)◆【URL】http://catchawave.jp/〕