(1) The presiding official shall, at the outset of the first date of the hearing, direct officials of the administrative agency concerned to explain to the persons who have appeared there: the contents of the anticipated Adverse Disposition, and the underlying provisions of laws and regulations, and the facts upon which the Adverse Disposition will be based.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Business operators drafting clauses of a consumer contract shall endeavor to make the rights and duties of consumers and such other things set forth in the consumer contract clear and plain to consumers and in order to deepen consumer understanding when consumers are solicited to enter into consumer contracts, to provide necessary information about the consumer's rights and duties and such other things set forth in the consumer contract.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan is approved, the court shall make an order of confirmation of the rehabilitation plan, except in the cases set forth in the following paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When adopting a resolution on a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan, a person who is supposed to be subject to a modification of rights by the special clauses on home loan and guarantee company shall not have any voting right with regard to a home loan claim or a right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim, respectively.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 住宅資金特別条項を定めた再生計画案は、再生債務者のみが提出することができる。
(1) A proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan may be submitted only by the rehabilitation debtor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, a court clerk shall make an entry of the clauses of the rehabilitation plan in the schedule of rehabilitation creditors.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where there exists any act in violation of the provisions of the preceding Article, the Fair Trade Commission may, pursuant to the procedures prescribed in Section II of Chapter VIII, order the ceasing and desisting from the said act, the deleting of the relevant clauses from the contract, or any other measures necessary to eliminate the said act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In cases where the matters listed in each item of paragraph (1) of the preceding article are prescribed, the following shareholders may file a petition to the court, within twenty days from the day of the shareholders meeting under that paragraph, for a determination of the price of the Class Shares subject to Wholly Call for the acquisition by the Stock Company.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Terms and conditions regarding the change of some or all of the rights of Agreement Claim Creditors (excluding the security interest provided for in paragraph (2) of Article 522) must be provided for in the Agreements.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, where a proposed rehabilitation plan is approved, the court shall make an order of confirmation of the rehabilitation plan, except in the case referred to in Article 174(2) (or Article 202(2) if the proposed rehabilitation plan specifies special clauses on home loan) or the cases set forth in the following paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 株式会社は、取得日に、全部取得条項付種類株式の全部を取得する。
(1) A Stock Company shall acquire Class Shares subject to Wholly Call on the Acquisition Day.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In cases where there are provisions with respect to the matters listed in Article 236(1)(vii)(c), if a Stock Company intends to acquire Share Options subject to Call, it shall determine the Share Options subject to Call that it intends to acquire.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In cases where there is a provision with respect to the matters listed in Article 107(2)(iii)(c), if a Stock Company intends to acquire Shares subject to Call, it shall determine the Shares subject to Call that it intends to acquire.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 次に掲げる消費者契約の条項は、無効とする。
(1) The following clauses of a consumer contract are void.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) As to the effects of rescission of a manifestation of intention to offer or accept a consumer contract and of a clause in a consumer contract, the provisions of the Civil Code and the Commercial Code shall apply in addition to this Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who intends to submit a proposed rehabilitation plan which specifies the clauses prescribed in Article 154(3) shall obtain permission of the court in advance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) If a rehabilitation plan specifies, pursuant to the provision of Article 154(3), clauses on the rehabilitation debtor's acquisition of its shares, the rehabilitation debtor shall acquire the shares set forth in Article 161(1)(i) on the date set forth in Article 161(1)(ii) as provided for in the rehabilitation plan confirmed.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 第百五十四条第四項に規定する条項を定めた再生計画案は、再生債務者のみが提出することができる。
(1) A proposed rehabilitation plan which specifies the clauses prescribed in Article 154(4) may be filed only by the rehabilitation debtor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, if it finds that a rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan is likely to be confirmed, upon the petition of the rehabilitation debtor, may specify a reasonable period and order the stay of a procedure for the exercise of a mortgage prescribed in item (iii) of the preceding Article which is established on the residence or the site for the residence owned by the rehabilitation debtor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The court or an authorized judge or commissioned judge, upon the joint petition of the parties, may determine the appropriate terms of settlement in order to solve the case.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(10) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply to a claim for a fine, etc. arising prior to the commencement of rehabilitation proceedings, and to a home loan claim prescribed in Article 198(1) in cases where the rehabilitation debtor has stated in the list of creditors that he/she has the intention of submitting a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1930年関税法修正条項
Amendment to the Tariff Act of 1930《米国法》〔=バード修正条項〕
The amnesty of the Lome Accord of 7 July 1999 still bars the prosecution of anyone in a Sierra Leone court for crimes against humanity, war crimes and other crimes under international law.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年6月20日) 〕