- 杖
- baton(元帥などが持つ)
- cane〔籐製の〕
- gimp stick〈俗〉
- pikestaff(先がとがった金属の)
- scepter(王権の象徴の)
- stave
- stick〈英〉(歩くための)
- verge(権威の象徴としての / 臣下が封建領主に誓いを立てるときに持った)
- walking staff
- walking stick
- 杖だろうと立派に着飾らせてみれば、もう杖のように見えなくなる。/本人が役立たずでも、体裁を整えれば別人のように見える。
Dress up a stick and it does not appear to be a stick.〔ことわざ〕
- 杖でたたく
- 杖でドアをたたく
rap the door with one's cane
- 杖で狙いを定める
take aim with one's wand(魔法の)
- 杖で道を探っていたし、目と鼻の上に大きな緑の覆いをつけていた。
for he tapped before him with a stick and wore a great green shade over his eyes and nose;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN03", "2592269"
- 杖で道を探る
feel one's way with a cane(盲人が)
- 杖で~を2回軽くたたく
tap ~ twice with one's wand(魔法の)
- 杖で~を_回軽くたたく
tap ~ __ times with one's wand(魔法の)
- 杖で~を軽くたたく
- tap one's wand on(魔法の)
- tap ~ with one's wand(魔法の)
- 杖なしで歩く
walk without a cane
- 杖なしで行く
go without a stick
- 杖などで強く打つ
- 杖にすがって歩く
walk with a stick
- 杖に仕込んだ剣
cane sword
- 杖の先っぽが、背中の真ん中あたりのちょうど両肩の間に的中したのだ。
point foremost, and with stunning violence, right between the shoulders in the middle of his back.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN14", "2595853"
- 杖の片われもドアの影から発見された。
the other half of the stick was found behind the door.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE04", "2598042"
- 杖の長さ
length of a cane
- 杖や棒を備えた群衆の奔流には抵抗すべくもなかった。
The torrent of men, armed with loaded canes and sticks, was irresistible.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD25", "2509077"
- 杖をつく
→ 杖を突く
- 杖を使って身を支える
support oneself with a staff
- 杖を使って身体を引きずるように歩いて行く
haul oneself along on one's stick
- 杖を使わずに歩く
- walk without the use of a cane
- walk without using a cane
- 杖を取って持って帰る
fetch a stick(犬が)
- 杖を振り回す
flourish a wand(魔法の)
- 杖を突いてよろよろ歩く
hobble with a cane
- 杖を突いて歩いている老人
an elderly person walking with a stick
- 杖を突いて立つ
stand with a staff
- 杖を突きながら~に向かって体を揺すぶるように近づく
swing towards ~ on the stick
- 杖を~に向かって振る
shake a wand at(魔法の)
- 杖を~に向ける
point one's wand at(魔法の)
- 杖を~に突きつける
point a wand at(魔法の)
- 杖使用者
cane user
- 杖歩行
cane walk
- ~は杖とも柱とも頼む存在である
lean on ~ as the only support(主語にとって)
- ~をかなえるための魔法の杖
magic wand to wave to
- ~を杖で殴る
beat ~ with a stick
- ~を杖で突っつく
prod ~ with one's cane
- (人)を杖でたたく
hit someone with a cane
- (人)を杖でつつく
poke someone with the walking stick
- (人)を杖で打つ
- switch someone with a cane
- whack someone with a stick
- 1オンスの予防薬は1ポンドの治療薬に値する。/転ばぬ先の杖。/注意一秒、けが一生。
An ounce of prevention is worth a pound of cure.《諺》
- 「さて、私はまた古いぼろ着を着て、ずだ袋と杖を持ち、外へ出て、トロイアの町を物乞いしなければならない。
"Now I must dress me again in my old rags, and take my wallet, and my staff, and go forth, and beg through Troy town.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-09", "2173936"
- 『実にすてきな杖をお持ちです』と僕は答えた。『その彫りを見る分には、まだお持ちになって1年とない。だがわざわざ杖の頭に穴を開け、中に溶かした鉄を入れて、手ごわい武器になさった。危険を感じてない限り、そんな備えはしないと言えましょう』
"You have a very handsome stick,' I answered. 'By the inscription I observed that you had not had it more than a year. But you have taken some pains to bore the head of it and pour melted lead into the hole so as to make it a formidable weapon. I argued that you would not take such precautions unless you had some danger to fear."〔【出典】英文:"The Gloria Scott" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-GLOR", "2184215"
- おじいちゃん愛用の杖
grandfather's favorite walking stick
- このシリーズの特徴は、変身道具がテレビで見るような杖やコンパクトではなく、携帯電話型だということである。
The characteristic of this series is that the transforming objects are made like cellular phones, not like a wand or powder compact as is often the case in TV shows.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT263008", "2477348"
- この行為に使用された杖は、めずらしいものでとても硬く重い木で作られていたが、この恐ろしく残酷な行為で真っぷたつに折れていた。
The stick with which the deed had been done, although it was of some rare and very tough and heavy wood, had broken in the middle under the stress of this insensate cruelty;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE04", "2506614"
- ころばぬ先の杖
Lurk before you leap.〔【直訳】様子を見てから跳び込め◆ことわざ。〕
- ご自身、腰に大けがをされて、杖を片手に足を引きずっているような状態であるにもかかわらず、彼女はこの見ず知らずのバングラデシュ人に対して、家族の一員のように、暖かい手を差し伸べてくれたのです。
Despite the fact that she suffered serious injuries to her pelvic region and dragged her feet along with a walking stick in one hand, she reached out to this unknown Bangladeshi man like he was a member of her own family.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT108037", "2284538"
- しかしプロスペロウは、魔法の杖を振って、ファーディナンドをその場で固めてしまった。
but Prospero, waving his magic wand, fixed him to the spot where he stood,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TEMPE", "2590083"