語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 70

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
    • cinnabar
    • vermilion
    • vermillion
  • に交われば赤くなる
    one rotten apple spoils the barrel
  • に染める
    【他動】
    1. vermilion
    2. vermillion
  • 【形】
    1. vermilion
    2. vermillion
  • 刷りにする
    【他動】
      rubricate
  • 刷りの
    【形】
      rubrical
  • 塗りの柱
    vermilion-lacquered [vermillion-lacquered] column
  • 【人名】
      Zhu De〔中国の軍人(1886-1976)〕
  • 文金
    shubunkin (goldfish)(金魚の)
  • 【人名】
      Chu Hsi
  • cinnabar〔辰砂は産地・中国辰州に因む。固体。赤色の顔料。vermillion=硫化水銀mercury(II) sulfide=シナバーcinnabar=メタ辰砂metacinnabar。◆【参考】mercury sulfide
  • cordon rouge
  • 赤色
    vermilion red
  • 鎔基
    【人名】
      Zhu Rongji〔中国首相(1998年)。上海派閥〕
  • 12月31日には中国の鎔基首相とドイツのゲルハルト・シュローダー首相が列車に試乗しました。
    On December 31st, Chinese Premier Zhu Rongji and German Chancellor Gerhard Schroeder test rode the train."MB001192", "2419361"
  • 4 第三条指定を受けていない事務において登記用紙に記録された事項を抹消する記号を記録するには、当該事項を抹するものとする。
    (4) In order to record the cancellation code of matters that are recorded in a registration form for the affairs that have not obtained Article 3 designation, said matters shall be crossed out in red ink.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • に交われば赤くなるっていうことだなぁ、ぼうや。
    "you can't touch pitch and not be mucked, lad.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN10", "2185725"
  • いつも狼と一緒にいると、遠吠えの癖が身についてしまう。/に交われば赤くなる。
    (He) who keeps company with the wolf, will learn to howl.〔ことわざ〕
  • この会議で、元首相は中国が過去5年間で経済力を高め、国際競争力を得たことを称賛しました。
    At the meeting, Zhu praised the gains in economic power and international competitiveness made by China in the past five years."MB001408", "2262084"
  • その結果、胡錦涛氏が国家主席として江沢民氏の後継者に選ばれ、温家宝氏が鎔基氏に代わって首相となりました。
    As a result, Hu Jintao succeeded Jiang Zemin as state president, and Wen Jiabao replaced Zhu Rongji as premier."MB001408", "2255687"
  • その車体はの漆で塗られている。
    Its body is coated in red lacquer.〔【出典】Catch a Wave, 2010年6月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • アンチモン
    antimony vermilion《顔料》
  • ピッチに触れば汚れてしまう。/に交われば赤くなる。
    He that touches pitch shall be defiled.〔ピッチはコールタールなどを蒸留した後に残る真っ黒いかす。◆ことわざ〕
  • フリー環境リポーターの淑娟は、台湾は原子力発電所を廃止すべきであり、また廃止できると彼女は考えており、その理由について説明している。
    Shuchuan, an independent environmental reporter, explained why she thinks Taiwan can and should give up nuclear energy:〔【出典】Global Voices Online◆【英文】I-fan Lin 【和訳】Yuki Kawase 【License】CC BY 3.0
  • 交渉担当者は、中国の鎔基首相が来月初旬に米国を訪問する前に合意に達したいとしています。
    The negotiators are trying to reach an agreement before Chinese prime minister Zhu Rongji visits the United States early next month."VOA-0427", "2493890"
  • 大理石のように蒼白な顔色に、大理石のような胸のふくらみに、大理石のような白い足に、せき止めることのできない深紅の潮の流れがそれらを一瞬にしてに染めていくのをまのあたりにしたのです。
    The pallor of the marble countenance, the swelling of the marble bosom, the very purity of the marble feet, we behold suddenly flushed over with a tide of ungovernable crimson ;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ASSIG", "2497130"
  • 悪い付き合いが良い習慣を堕落させる。/悪い人間と付き合うと行儀が悪くなる。/に交われば赤くなる。
    Evil communications corrupt good manners.〔ことわざ〕
  • 木立に並ぶ石灯ろうそして塗りの回廊に並ぶ釣り灯ろうのすべてにも火が灯される。
    Stone garden lanterns among the trees, and temple bells hanging in a vermillion lacquered corridor are all lit.〔【出典】Hiragana Times, 2002年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT184050", "2456111"
  • finished with wash vermillion
  • 満面を注ぐ
    be flushed with anger
  • 漆器に文様を画く方法にはいろいろある。漆で文様を描き、金属粉や色粉をまきつける「蒔絵」、色漆で文様を描く「漆絵」、漆を塗り重ねた面に文様を彫る「堆朱」や「堆黒」、漆面に文様を線刻して金を擦り込む「沈金」、木彫りの上に漆や緑漆を塗った「鎌倉彫」、貝殻や金属板を漆面にはめ込んだり、張りつけたりする「螺鈿」や「平文」などである。
    There are various ways of producing designs on lacquer ware, such as makie, where a pattern drawn in lacquer is sprinkled with metal or colored powder; urushie, where the pattern is done in colored lacquer; tsuishu and tsuikoku, where a number of coats of lacquer are applied and the pattern is carved into the finished surface; chinkin, where the lacquer is scored with pattern lines and gold-powder is then rubbed into the lines; kamakurabori, where a carved surface is coated with vermilion or green lacquer; and raden or hyomon, where shell or pieces of precious metals are set into or on the lacquer."NIPO-221", "2517384"
  • 私は中国出身の冬梅と申します。
    My name is Zhu Dongmei and I'm from China.〔【出典】Hiragana Times, 1998年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT138004", "2408717"
  • 輪王寺は、今から約1200年前(奈良時代)に開かれた由緒ある寺であり、鮮やかな塗りの本堂内には高さ8メートルの金色の三尊が祀られている。
    Rinnoji is a historic temple established 1,200 years ago (Nara period) and the vivid scarlet red main shrine enshrines the eight-meter high sanbutsuzou (three gold Buddha sculptures).〔【出典】Hiragana Times, 2009年 3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT269036", "2438591"
  • red seal
  • 印船
    trading ships licensed by the shogunate
  • 子ちりめん
    satin crepe
  • 子織
    sateen weave
  • 筆を入れる
    mark up(原稿・文章など)
  • vermilion [vermillion] ink-pad(印鑑用の)
    • bright red
    • chinese red color
    • cinnabar
    • Empire red
    • rubric
    • vermeil〈文〉〔第1音節に強勢がある。〕
    • vermilion
    • vermillion
  • 色の
    【形】
    1. vermeil
    2. vermilion
    3. vermillion
  • 色の浮き殿
    floating red pavilions
    • Red Bird of Summer〔四神{しじん}の一つで南を表す。〕
    • red Chinese phoenix〔四神{しじん}の一つで南を表す。〕
  • 雀院の母は常に、源氏を権力の座から失墜させようとたくらんでいた。
    The mother of Suzakuin is always scheming to remove Genji from his position of power.〔【出典】Hiragana Times, 2008年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT263020", "2493127"
  • 17世紀の初めには、たくさんの日本人商人が徳川幕府によって許可を与えられた船である印船に乗って到着しました。
    In the early 17th century, many Japanese merchants arrived on shuinsen, ships licensed by the Tokugawa Shogunate.〔【出典】Catch a Wave, 2008年4月25日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 1997年には、彼女は初めての劇場用映画「萌の雀」がカンヌ国際映画祭でカメラドール(新人監督賞)を受賞した。
    In 1997, her first theatrical movie "Moe no Suzaku" won the Camra d'Or at the Cannes Film Festival.〔【出典】Catch a Wave, 2007年6月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 2007年2月、壁画「雀」は修復を行うためにキトラ古墳内部の石室から取り外された。
    In February 2007, the "Suzaku" wall painting was removed from the stone chamber inside the Kitora tomb in order to undergo restoration.〔【出典】Catch a Wave, 2008年9月26日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 9月10日、キトラ古墳の壁画「雀」が報道陣に公開された。
    On Sept. 10, the "Suzaku" wall painting from the Kitora tomb was shown to the press.〔【出典】Catch a Wave, 2008年9月26日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 「こちらに印鑑をお願いします」「肉をお借りしてもよろしいですか?」
    "I need your personal seal here." "Can I use your ink pad?"
  • 『萌の雀』の村人にとって、鉄道の開通は過疎化からの脱出を願う村人の唯一の望みでした。しかし、鉄道の工事は中止されてしまう。
    For the villagers of Suzaku, the possible opening of a railway line through their area seems to be their one and only escape from the plight of depopulation, but construction of the railway line is halted.〔【出典】Hiragana Times, 1997年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT134047", "2300428"
* データの転載は禁じられています。  

1 2