語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 本名 該当件数 : 76

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 本名
    • autonym〔【参考】pseudonym
    • main name
    • proper name
    • real name

    【形】
      born
  • 本名のスペリングを逆にした偽名
    ananym
  • 本名(インドネシアでの現地名)はラトナ・サリ・デヴィ・スカルノといい、日本名は根本七保子だ。
    Her name in Indonesia is Ratona Sari Dewi Sukarno and her Japanese name is Naoko Nemoto.〈Ratina Sari Dewi Sukarno〉〔【出典】Hiragana Times, 2001年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT173030", "2318868"
  • 本名は~
    【形】
      ne〔男性の本名の前に置く〕
  • 本名を名乗る
    give out one's real name
  • 本名を明かす
    reveal one's real name
  • 本名を表示した著作物
    autonym
  • 本名ダヴァー・バトバヤル。
    His real name is Daver Batobayal.〔【出典】Hiragana Times, 2000年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT167033", "2321543"
  • 本名以外の名を使って商取引をする
    do [conduct] business under assumed name〔一般的に行政に届け出て商業用の名前を登録する〕
  • (人)に本名を言う
    tell someone one's real name
  • (人)の本名を使う
    use someone's real name
  • (人)の本名を使用しないことに同意する
    agree not to use someone's real name(新聞・書籍などで)
  • (人)を本名で呼ぶ
    • call someone by his given name
    • use someone's real name
  • (人)を本名で知っている
    know someone by his real name
  • 1918年、北海道で死を間近にした老人が、家族に自分の本名が井上伝蔵であり、秩父事件の首謀者の一人で、死刑判決を受けていたことを明かした。
    In 1918, an elderly dying man disclosed to his family that his real name was INOUE Denzo and that he was one of the leaders of the Chichibu Incident and had been sentenced to death.〔【出典】Hiragana Times, 2006年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT237022", "2354373"
  • Kaz(本名ではない、匿名希望)は、時にはうそをついたり、本当の事を隠したりすることもあると言う。
    Kaz (not real name), whose name wishes to be anonymous, admits that he sometimes lies or withholds information.〔【出典】Hiragana Times, 2002年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT184016", "2391360"
  • 「これは代理人を仰せつかわせたある高貴なお方のご希望であり、なお、実を申せば先ほど名乗った我が名も、本名ではあらぬ。」
    "The august person who employs me wishes his agent to be unknown to you, and I may confess at once that the title by which I have just called myself is not exactly my own."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND1", "2177495"
  • 「だから在日韓国人の90%が、今でも本名を隠して日本名を名乗っています。
    Lee said, "That's why, even today, 90% of the Koreans residing in Japan hide their real names and use Japanese names.〔【出典】Hiragana Times, 1997年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT133010", "2394358"
  • 「シアトル・マリナーズ」に最近移籍したイチロー(27歳、本名・鈴木一朗)は、1964、65年に投手として活躍した村上雅則から数えて、11人めの日本人大リーガーに当たる。
    Ichiro (27, full name: Ichiro Suzuki), who's just been transferred to the "Seattle Mariners", will be the 11th Japanese Major Leaguer since Masanori Murakami who pitched successfully in the Major League back in 1964 and 65.〔【出典】Hiragana Times, 2001年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT174014", "2347771"
  • 本名はジェイムズ・ライダーです」
    "my real name is James Ryder."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BLUE2", "2185343"
  • 本名を書いてください。写真を撮っても構いません。
    "Please write my name, and you can take my picture.〔【出典】Hiragana Times, 1989年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT035005", "2175153"
  • いずれにしてもCは1年間、ついに生徒の本名を覚えることなく自分でつけた英語名で通しました。
    In any case, C always called his students by the English nicknames he had made up and never bothered to learn their real names.〔【出典】Hiragana Times, 2000年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT161011", "2359907"
  • ここには本名をお書きください。
    Please write your real name here.
  • これまでは、本名(姓と名の両方)を登録するのが普通だった。
    Normally, players are registered with both their surname and given name.〔【出典】Hiragana Times, 1996年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT114022", "2413417"
  • しかし、Pushpin Mehina(本名Ronny)が立ち上げたFacebookのキャンペーンで、まさにその実例を見ることができる。彼のタイムラインでの案内はこうだ。「ぼくたちイスラエル人は、イランを爆撃したりしない。イランの皆さんが大好きです」
    But we see examples of just this in a Facebook campaign launched by Pushpin Mehina (real name Ronny) in his timeline that says: "We will never bomb your country. We love you."〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Fred Petrossian 【和訳】Mari Wakimoto 【License】CC BY 3.0
  • それは彼の本名ではありません。
    That's not his real name.
  • どの記事も彼のことを本名では記載しませんでした。
    None of the articles mentioned him by actual name.
  • イチローの本名は鈴木一郎だが、仰木監督は、芸名のように彼をただ「イチロー」として選手登録をした。
    Ichiro's real name is Ichiro Suzuki; however, Oogi, registered him simply as Ichiro, much like a stage name.〔【出典】Hiragana Times, 1996年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT114022", "2347840"
  • インターネットで本名を使う
    use one's real name on the Internet [Net]
  • インターネットは幅広く検閲されウェブサイトが閉鎖されたりしている。最近、厦門では、インターネットユーザーの登録を本名にすることを義務付ける新法に反対する人々を弾圧する動きがあった。
    Pervasive internet censorship involving the closure of websites and recent attempts in one city, Xiamen, to silence protests with new regulations to force Internet users to register under their real names.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年8月6日)
  • インターネット上で本名を明かす
    give out one's real name on [over] the Internet
  • イーグル京和選手は1978年タイ・ピチットで生まれた。彼の本名はデーン・ジュラパンである。彼は16歳でボクシングを始めた。日本人キックボクサーの貴子さんと結婚後、彼は来日した。2004年1月、彼はWBC世界ミニマム級チャンピオンとなった。
    Eagle Kyowa was born in Pichit, Thailand, in 1978. His real name is Den Junlaphan. He started boxing at the age of 16. After he got married to Takako, a Japanese kickboxer, he moved to Japan. He became the WBC minimumweight champion in January 2004.〔【出典】Catch a Wave, 2004年11月12日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • エイズ検査を受ける際には、必ずしも自分の本名を告げる必要はない。
    When people get tested for AIDS, no one necessarily has to tell their real name.〔【出典】Hiragana Times, 1992年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT073015", "2562893"
  • ゴルゴ13は、本名も年齢も国籍も不明のプロの暗殺者。
    Golgo13 is a professional assassin whose real name, age and nationality, are unknown.〔【出典】Hiragana Times, 2010年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT282044", "2305438"
  • フランスの小説家、アンドレ・ジイドは貞奴(1871~1946。本名、小熊貞)をこう絶賛した。
    So says, Andre GIDE, a French novelist who admired Sadayakko (1871-1946. Her real name was OGUMA Sada).〔【出典】Hiragana Times, 2007年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT254022", "2450464"
  • マリリン・モンロー本名ノーマ・ジーン・ベイカーは1950年代に大きな人気を博した女優でした。
    Marilyn Monroe (born Norma Jean Baker) was an actress who was very popular in 1950's.
  • ユニークな店名は、千葉県松戸市長でもあった創業者の本名で、選挙で自分の名前が親しまれるようにという知恵から付けられた。
    The founder, who was also the mayor of Matsudo City in Chiba Prefecture, was wise to give his name to this unique chain of stores so that it would become familiar to everyone and help him win in the election.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA03-086", "2486117"
  • ユーザーの本名を明かす
    hand [turn] over a user's name
  • 佐伯美和さんは、俳優座の役者である佐伯赫哉(本名:佐伯宰)、清水良英(本名:佐伯良英)夫妻の一人娘として1979年に東京で生まれた。
    Miwa Saeki was born in Tokyo in 1979, the only child of Osamu and Yoshie SAEKI, both professional actors with the Haiyu-za theatrical company.〔【出典】Hiragana Times, 2004年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT207036", "2402746"
  • 国営新華社通信が伝えたところによると、「カルマパ」として知られる、本名ウゲン・ティンレー・ドジェ(15歳)が置き手紙を残して出国したとのことです。手紙には、国家や国民、僧院、指導部を裏切るつもりはないと書かれてありました。
    The official Xinhua news agency said 15-year-old Ugyen Trinley Dorje, known as the Karmapa, left behind a letter saying that he did not mean to betray the state, the nation, or the monastery, or the leadership."VOA-0001", "2495542"
  • 大鵬関の本名は納谷幸喜だった。
    Taiho's real name was Naya Koki.〔【出典】Catch a Wave, 2013年2月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 実は彼の本名は、“アダムソン王子”!将来のガーナの王様。
    Actually his real name is "Prince Adamson", the future king of Ghana.〔【出典】Hiragana Times, 1999年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT158016", "2234163"
  • 少年の本名はサマーズ・マイナー。
    The schoolboy was officially known as Summers Minor,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BOY", "2504249"
  • 彼の名はジェロ(本名:ジェローム・ホワイト・ジュニア)。アメリカ・ピッツバーグ生まれだ。
    His name is JERO (real name Jerome WHITE Jr.) and he was born in Pittsburgh, U.S.A.〔【出典】Hiragana Times, 2008年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT262020", "2321350"
  • 彼の本名は、山本長五郎だった。
    His real name was YAMAMOTO Chougorou.〔【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT253022", "2321547"
  • 彼の本名はムンフバト・ダバジャルガルという。
    His real name is Munkhbat Davaajargal.〔【出典】Catch a Wave, 2007年6月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 彼の本名は菊次一弘だ。
    His real name is Kikutsugi Kazuhiro.〔【出典】Catch a Wave, 2011年10月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 彼の本名は高橋正則。
    His real name is Masanori Takahashi.〔【出典】Hiragana Times, 2001年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT176008", "2321545"
  • 彼の様子がおかしいので、問い詰めたところ、実は彼の本名と国籍は、うそだったのです。
    But because he was acting strangely I pressed him for an answer and it turns out that he lied about both his real name and nationality.〔【出典】Hiragana Times, 2000年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT160068", "2270403"
  • 彼は、医者、あるいは教授と名乗り、本名や偽名を用いて、英字新聞や英文雑誌にパートナー(文通相手)募集の広告を掲載している。
    He called himself a doctor, or professor, and used his real name and several assumed names to advertise for a partner (a penpal) in English-language newspapers and English-language magazines.〔【出典】Hiragana Times, 1998年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT138010", "2308822"
* データの転載は禁じられています。  

1 2