-
木造建築
- wooden architecture
- wooden building
-
木造建築でありながら古いものは1,200年もの時を越えてその姿を今日に止めている。
Although these wooden structures are very old, they can still be seen today, having survived for more than 1200 years."NIPO-355", "2242740"
-
木造建築の
of wooden construction
-
木造建築の信頼性
authenticity of wooden buildings
-
木造建築物
- timber building
- wooden building
-
木造建築物の組立て等の作業における危険の防止
-
16世紀の日本を代表する城郭建築であり、設計技術と装飾美の両面において木造建築の最高峰に位置付けられている。
An example of sixteenth-century Japanese castle architecture and an outstanding wooden structure in terms of design technology and decoration."NIPO-355", "2246277"
-
7世紀後半の建物といわれる法隆寺は、現存する世界最古の木造建築であり、また奈良の大仏のある東大寺は、世界最大(東西57.3m、南北50.4m、高さ48.6m)の木造建築である。
The world's oldest wooden structure still standing is Horyuji Temple, which is said to date from the latter half of the seventh century; and the world's largest wooden structure is Todaiji Temple, which houses a large statue of Buddha, and is situated in Nara. Todaiji Temple measures 57.3 meters (188 feet) from east to west, 50.4 meters (165.35 feet) from north to south, and is 48.6 meters (159.45 feet) high."NIPO-295", "2512041"
-
わずか10年の間に4万もの文化的に貴重な木造建築が取り壊され、今も、1日に10軒の割で木造建築が失われつつあるというのだ。
In just ten years, 40,000 culturally significant wooden structures have been leveled, and are still being lost even now at the rate of ten per day.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT102007", "2361743"
-
三 十年以上木造建築物の組立て等の作業に従事した経験を有する者で、当該期間のうち三年以上当該作業に係る職長その他の当該作業に従事する労働者を直接指導し、又は監督する者としての地位にあつたものであること。
(3) A person must have ten years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings and, during that period, must have three years or more of experience in serving as a foreman for the relevant work or otherwise holding a position that directly instructs or supervises workers engaged in the relevant work.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
事業者は、令第六条第十五号の四の作業については、木造建築物の組立て等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、木造建築物の組立て等作業主任者を選任しなければならない。
The employer shall, as regards the work set forth in item (xv)-4 of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of erection, etc., of wooden buildings from the persons who have completed the skill training course for operations chief of erection, etc., of wooden buildings.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
二 高等学校等において建築に関する学科を修めて卒業した者で、その後五年以上木造建築物の組立て等の作業に従事した経験を有するものであること。
(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed an architecture course and, after graduation, must have five years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
二 高等学校等を卒業した者で、その後五年以上木造建築物の組立て等の作業又は当該作業に関する安全指導の業務に従事した経験を有するものであること。
(2) A person must be a graduate of a high school, etc. and, after graduation, must have five years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings or safety guidance related to the relevant work.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
伝統的木造建築物
traditional wooden building
-
全木造建築
whole-timbered building
-
国内最大規模の木造建築物
nation's largest wooden structure [building]
-
地域の仏教建造物世界最古の木造建築である法隆寺には、樹齢1300年のヒノキが使われていることが、高精度デジタルカメラによる撮影で証明されています。
It has been proven by high-definition digital photography that Horyuji Temple uses 1,300 year-old hinoki cypress."A0000422", "2373528"
-
大仏(盧舎那仏座像)が安置されている大仏殿は、世界最大級の木造建築物といわれます。
A hall housing the seated image of the Great Buddha (Vairocana Buddha) is said to be one of the largest wooden structures in the world.〔
【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT279036", "2226447"
-
大陸の仏教建造物を寺院建築に取り入れた世界最古の木造建築群であり、その後の建築様式に多大な影響を及ぼした。
These are the oldest surviving wooden structures in the world, and incorporate elements of Buddhist architecture from the continent into the temple's architecture. This greatly influenced future architectural styles."NIPO-355", "2521630"
-
奈良県にある世界で最も古い木造建築物。
The world's oldest wooden building in Nara prefecture.〔
【出典】Hiragana Times, 2007年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT251038", "2512040"
-
奈良近郊には、現存する世界最古の木造建築である法隆寺がある。
On the outskirts of Nara is Horyuji Temple, the world's oldest wooden structure still in existence."NIPO-352", "2422027"
-
学科講習|木造建築物の構造部材の組立て、屋根下地の取付け等に関する知識|一 大学等において建築に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上木造建築物の組立て等の作業に従事した経験を有するものであること。
Theoretical instruction|Knowledge of work for wooden buildings such as building construction members and mounting roof backings|(1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed an architecture course and, after graduation, must have three years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
工事用設備、機械、器具、作業環境等に関する知識|一 大学等を卒業した者で、その後三年以上木造建築物の組立て等の作業又は当該作業に関する安全指導の業務に従事した経験を有するものであること。
Knowledge of construction facilities, machines, tools and work environment|(1) A person must be a graduate of a university, etc. and, after graduation, must have three years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings or safety guidance related to the relevant work.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
巨大な木造建築物
a huge wooden structure
-
日本の家屋は木造建築ですが、ネパールは木とれんがを組み合わせた建築です。
Japanese houses are constructed of wood, however in Nepal they are constructed out of a combination of wood and brick.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT189022", "2388662"
-
法隆寺の西院伽藍は現存する世界最古の木造建築として著名である。
The Saiin Garan (the Western Precinct) of Horyuji is known as the world's oldest wooden structure."NIPO-263", "2470784"
-
現存する最古の木造建築
oldest wooden structure in existence
-
石段街の上り口には、旧ハワイ王国の駐日代理公使、ロバート・W・アルウィン(Mr. Robert Walker Irwin)の純和風木造建築の旧別邸がある。
Near the foot of the stone steps there is the former villa of Robert Walker Irwin (1844-1925), who was the deputy minister to Japan of the then Kingdom of Hawaii."IC016012", "2410137"
-
純和風木造建築の邸宅には、当時の関係資料や、紋章入りの食器などが展示されている。
The exhibits in the Japanese-style wooden residence include contemporary materials and tableware bearing the family crest."IC016012", "2483657"
-
近くには、世界で一番古い木造建築物、法隆寺があります。
In the suburbs, Horyuji Temple, the world's oldest wooden building, is situated.〔日本の観光。〕
-
飛鳥時代(538-710)に聖徳太子が建てた世界最古の木造建築物といわれています。
Built by Prince Shotoku in the Asuka period (538-710), the temple is said to be the oldest wooden structure in the world.〔
【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT279036", "2268596"
-
高さ15メートルという、当時も今も世界一の大きさの金銅大仏は、これまた世界一大きい木造建築物としてギネスブックに載っている、大仏殿に鎮座しています。
The Great Buddha with a height of 15 meters, making it the world's largest bronze image both now and then, is sitting in a hall which is also registered in the Guinness Book of Records as the largest wooden structure in the world."A0000420", "2466463"