語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 時効 該当件数 : 211

1 2 3 4 5 

* データの転載は禁じられています。  
  • 時効
    • aging《化》
    • duration of prescription
    • period of limitation
    • prescription《法律》
    • statute of limitation
  • 時効が成立する
    run out the statute of limitations
  • 時効が成立する前に
    before the statute of limitations is to expire
  • 時効が間近に迫っている
    soon reach the statute of limitation
  • 時効で消滅できない
    【形】
      imprescriptible
  • 時効なし前科
    unspent conviction〈英〉〔比較的重い有罪判決で、前科を秘匿できないもの〕
  • 時効にかかる
    be barred by statute
  • 時効にする
    【他動】
      outlaw
  • 時効になった
    be past the statute of limitation〔通例、past the statute of limitations〕
  • 時効になる
    become invalid
    【自動】
      prescribe《法律》
  • 時効によって消滅した債権がその消滅以前に相殺に適するようになっていた場合には、その債権者は、相殺をすることができる。
    In cases where any claim which was extinguished by a prescription had been suitable for set-off prior to such extinguishment, the relevant obligee may effect the set-off.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 時効により
    by prescription《法律》
  • 時効に基づく
    【形】
      prescriptible《法律》
  • 時効の中断の効力を生ずべき承認をするには、相手方の権利についての処分につき行為能力又は権限があることを要しない。
    An acknowledgment which has the effect of interruption of the prescription shall not require the capacity to act or authority with respect to the disposition of the rights of the counterparty.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 時効の中断又は法律上の期間の遵守のために必要な裁判上の請求は、訴えを提起した時又は第百四十三条第二項(第百四十四条第三項及び第百四十五条第三項において準用する場合を含む。)の書面を裁判所に提出した時に、その効力を生ずる。
    A demand by litigation necessary for the interruption of the prescription or observance of a statutory term shall become effective when an action is filed or when a document set forth in Article 143(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 144(3) or Article 145(3)) is submitted to the court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 時効の停止
    • suspension of limitation
    • suspension of prescription
  • 時効の利益は、あらかじめ放棄することができない。
    The benefits of the prescription may not be waived in advance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 時効の効力は、その起算日にさかのぼる。
    The prescription shall take effect retroactively as of the commencement day.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 時効の効果
    effect of prescription《法律》
  • 時効の完成
    completion of prescription《法律》
  • 時効の期間の満了の時に当たり、天災その他避けることのできない事変のため時効を中断することができないときは、その障害が消滅した時から二週間を経過するまでの間は、時効は、完成しない。
    If the prescription may not be interrupted upon expiration of period of the prescription due to any natural disaster or other unavoidable contingency, the prescription shall not be completed until two weeks elapse from the time when such impediment has ceased to exist.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 時効の進行
    running of prescription
  • 時効は、当事者が援用しなければ、裁判所がこれによって裁判をすることができない。
    The court may not make a judgment relying on the prescription unless the party invokes it.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 時効は、法令により執行を猶予し、又は停止した期間内は、進行しない。
    Prescription shall not run while execution of the sentence is suspended or stayed in accordance with laws and regulations.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 時効中断
    interruption of prescription
  • 時効中断の効力
    effect of interruption of prescription《法律》
  • 時効処理
    aging treatment
  • 時効割れ
    aging crack
  • 時効効果
    aging effect
  • 時効反応
    aging reaction《化》
  • 時効
    aging character
  • 時効性合金
    aging alloy
  • 時効指数
    aging index《金属》
  • 時効挙動
    aging behavior
  • 時効時間
    aging time
  • 時効曲線
    aging curve《化》《冶金》
  • 時効期間
    • limitation period
    • period of limitation
    • period of prescription
  • 時効温度
    aging temperature《金属》
  • 時効熱処理
    aging heat treatment
  • 時効状態
    aging condition
  • 時効現象
    aging phenomenon [phenomena]《化》〔「現象」の単数形=phenomenon、複数形=phenomena〕
  • 時効硬化
    age hardening《冶金》
  • 時効硬化合金
    • age-hardenable alloy
    • age-hardened alloy
    • age-hardening alloy
  • 時効硬化熱処理
    age-hardening heat treatment
  • 時効管理
    aging management
  • 時効脆化
    aging embrittlement
  • ~を時効にする
    【他動】
      prescribe《法律》〔同じ法律に関係する動詞proscribe(禁止する、追放する)と混同しないように注意。〕
  • 1 中断した時効は、その中断の事由が終了した時から、新たにその進行を始める。
    1. A prescription which is interrupted shall resume running at the time the applicable grounds for suspension cease to exist.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 主たる債務者に対する履行の請求その他の事由による時効の中断は、保証人に対しても、その効力を生ずる。
    1. The nullification of prescription by operation of a demand vis-a-vis the principal obligor or on any other grounds shall also be effective vis-a-vis the guarantor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 保険料、納付金その他この法律の規定による徴収金を徴収し、又はその還付を受ける権利及び保険給付を受ける権利は、二年を経過したときは、時効によって消滅する。
    (1) The right to collect an insurance premium, payment, and other levies pursuant to the provisions of this Act, to receive said refund, or to receive an Insurance Benefit shall be extinguished by prescription, due to the statute to limitations after two years have elapsed from the date of issuance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5