Lively carp streamers waving in the spring wind.〔写真の説明文◆【出典】Catch a Wave, 2007年4月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
春風馬堤曲
Tunes for a Man Riding a Horse Along a Riverbank Swept by Spring Winds〔与謝蕪村の俳詩。〕
きっと心のなかに春風が吹き込んだのかな。
It must be the summer air that affects me with feelings〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHOES05", "2378541"
やがて春風がそよそよ吹きそめると、なにかが生き生きして来た。
But when the spring, with a gentle stirring motion, announced her arrival, a new and busy life arose;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHOES05", "2275553"
今回の「代表処」の名称変更をきっかけに、両国の間に気持ちの良い春風が吹いてもよい時期だと思う。
With the name change to "representative," it's about time for some Spring breezes.〔【出典】Hiragana Times, 1992年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT071022", "2570940"
市内の異なる4会場で5600匹以上の色鮮やかなこいのぼりが春風に揺れている。
At four different sites in the city, more than 5,600 colorful carp streamers are waving in the spring wind.〔【出典】Catch a Wave, 2007年4月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
Hayashiya Kikuzo of the Hayashiya family and Kobuhei's brother-in-law, Shumputei Koasa, were also in the parade to celebrate Kobuhei's new start.〔【出典】Catch a Wave, 2005年3月25日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
林家木久扇さんや春風亭小朝さんら人気落語家が勢ぞろいし、いっ平さんの新たな門出を祝福した。
Hayashiya Kikuou, Shumputei Koasa and other popular rakugo storytellers lined up to wish Ippei good luck on his new start.〔【出典】Catch a Wave, 2009年3月20日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕