語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 春日 該当件数 : 33
* データの転載は禁じられています。  
  • 春日
    antique-rust colored lacquer
  • 「のどかな春日和ですね」「ええ、風が気持ちいいですね」
    "Lovely spring weather." "Yeah, with a nice breeze."
  • このほかにも12月には「春日若宮おん祭」というお祭りがあり、平安から江戸時代までの衣装を着た人々が行列します。
    Another festival, the Kasuga Wakamiya On-Matsuri, is observed in December, where people wearing clothing from past eras, ranging from the Heian period to the Edo period, march in procession.〔【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT279036", "2251993"
  • さらに、韓国出身力士の春日王が2003年に相撲の最高部門である幕内に昇進したことで、韓国の人たちの間では日本の相撲への関心が高まっています。
    In addition, Korean people are now more interested in Japanese sumo since Korean wrestler Kasugao had been promoted to maku-uchi, sumo's top division in 2003."MB002378", "2359168"
  • しかし、1991年、春日八郎さんの死去でグループは解散した。
    But the group broke up with the death of Kasuga Hachiro in 1991.〔【出典】Catch a Wave, 2002年6月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 春日よりののどかな日です。
    It's a balmy [tranquil] Indian summer day.
  • 彼は、演歌が人気を失いつつあることを心配し、演歌を復活させるため、春日八郎さん、三橋美智也さんとともにグループを結成した。
    He was worried that enka was losing its popularity, so he formed a group with Kasuga Hachiro and Mihashi Michiya to revitalize it.〔【出典】Catch a Wave, 2002年6月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 春日大社には、多数の国宝、重要文化財があります。
    The shrine houses numerous national treasures and important cultural properties.〔【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT279036", "2505303"
  • 春日大社の一ノ鳥居を出て西へ行くと猿沢池があります。
    Heading west out of the first gateway to the Kasuga-Taisha, you will see Sarusawa Pond.〔【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT279036", "2317922"
  • 春日大社の境内には約3000基の灯ろうがあり、年2回、2月の節分、春が訪れる前日、(3日または4日)と8月のお盆(13~16日)にすべての灯ろうがともされる「万灯ろう」という行事があります。
    There are approximately 3,000 lanterns on the grounds of the shrine, and twice every year, on Setsubun or the day before the beginning of spring (February 3 or 4) and during the Bon period (August 13 to 16), the Mantoro festival is held, where all the lanterns are lit.〔【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT279036", "2515921"
  • 春日大社は奈良公園の敷地の中にあり、公園にいる鹿たちは春日大社に来た神様の使いとされています。
    The Kasuga-Taisha is located within Nara Park and its tame deer are believed to have been messengers of a god that visited the shrine.〔【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT279036", "2468354"
  • 春日大社は藤原一族の氏神の神社である。
    Kasuga Shrine is the shrine of the guardian gods of the Fujiwara family.〔【出典】Catch a Wave, 2003年4月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 春日局は大奥で絶大な力を持ち、陰で将軍を操ることもあった。
    Kasuga-notsubone' had the most power in 'Ooku', and controlled the Shogun secretly.〔【出典】Hiragana Times, 1989年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT028001", "2391196"
  • 春日野部屋の親方と力士たちが先日、タイのプミポン・アドゥンヤデート国王の84歳の誕生日の祝賀行事の一環として相撲の実演を行うためにバンコクを訪れた。
    Stable master Kasugano and his wrestlers recently visited Bangkok to give a sumo demonstration as part of the 84th birthday celebrations for Thailand's King Bhumibol Adulyadej.〔【出典】Catch a Wave, 2012年3月2日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 春日電機
    【組織】
      Kasuga Electric Works Ltd.
  • 「クレヨンしんちゃん」とその家族が、埼玉県春日部市に住民登録されました。
    "Crayon Shin-chan" and his family have been registered as citizens of Kasukabe City in Saitama Prefecture."MB000162", "2163677"
  • 「クレヨンしんちゃん」のしんちゃん一家が、埼玉県春日部市に住民登録されます。
    The family of Shin-chan in "Crayon Shin-chan" will be registered as citizens of Kasukabe City in Saitama Prefecture."MB002051", "2484054"
  • 「ザ・グラッジ」は来春日本で公開されます。
    "The Grudge" will begin showing in Japan next spring."MB002438", "2177159"
  • さらに春日部市は、しんちゃんファンに特製住民票を発行することも計画しています。
    Kasukabe also plans to issue special registration cards for Shin-chan fans."MB002051", "2391197"
  • しかし、この番組のおかげで春日部市の名前は全国に広まりました。
    However, Kasukabe City is enjoying national publicity from the show."MB002051", "2324282"
  • アニメキャラクターの登録は、春日部市50周年記念の一環です。
    Registration of the cartoon characters is part of Kasukabe City's 50th anniversary celebration."MB000162", "2437120"
  • イチローは、1973年10月22日、愛知県西春日井郡豊山町に生まれた。
    Ichiro was born on October 22, 1973 in the town of Toyoyama, county of Nishi-Kasugai, prefecture of Aichi.〔【出典】Hiragana Times, 2001年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT174014", "2347826"
  • シカは奈良時代から春日大社の神様の使いとされ、保護されてきたからです。
    It is because the deer have been protected in Nara as messengers of the Grand Shrine of Kasuga."A0000421", "2374899"
  • 作者は春日部市に住んでおり、アニメの場面は同市での出来事です。
    The creator lives in Kasukabe City and the cartoon scenes take place in the city."MB000162", "2480109"
  • 作者は春日部市在住で、同市がしばしば物語の舞台になります。
    The show's creator lives in Kasukabe and scenes of the cartoon often take place in the city."MB002051", "2505292"
  • 春日
    • balmy autumn day
    • bluebird weather
    • Indian summer
    • Indian summer day
    • mild late-autumn day
    • old wives summer
    • warm autumn day
  • 春日和で眠くなる
    As it is a warm autumn day, I feel sleepy.
  • 平安時代後期の金蒔絵が施された弓が、奈良県・春日大社の境内にある若宮神社で発見された。
    A gold-lacquered bow of the late Heian period was found at Wakamiya Shrine inside the grounds of Kasuga Shrine, Nara Prefecture.〔【出典】Catch a Wave, 2003年4月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 東大寺の後ろに見える若草山は別名、三笠山と呼ばれ、春日山原始林の一部です。
    Mount Wakakusa, also known as Mount Mikasa, is seen behind Todai-ji, forming part of the Kasugayama Primeval Forest.〔【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT279036", "2405452"
  • 東大寺や興福寺など日本で独自の発展を遂げた仏教建築群、春日大社とその原始林、そして平城宮跡が指定範囲である。
    Included are a group of Buddhist buildings, most notably Todaiji Temple and Kofukuji Temple, of a style that evolved independently in Japan, Kasuga Grand Shrine and the surrounding virgin forest, and the Heijokyu ruins."NIPO-355", "2368975"
  • 東大寺を出て、少し南東へ行くと奈良時代に平城京を守るために建てられた神社、春日大社があります。
    A short walk from Todai-ji, toward the southeast, will take you to the Kasuga-Taisha, which was founded to guard the Heijo-kyo metropolis in the Nara period.〔【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT279036", "2229811"
  • 視察では、世界遺産である薬師寺、東大寺、春日大社、法隆寺と、橿原神宮、長谷寺などの社寺の他、明日香村にある奈良県立万葉文化館などをそろって訪問しました。
    The study tour took the group to the world heritage sites of Yakushiji temple, Todaiji temple, Kasuga Grand Shrine, and Horyuji temple, as well as such temples and shrines as Kashihara Jingu and Hasedera, and also included such cultural facilities as the Nara Prefecture Manyo Museum in the village of Asuka."IC003001", "2507142"
  • 高さ16.21mの大仏(752年開眼、その後たびたび修復)がある東大寺や、五重塔が猿沢池に美しい影をうつす興福寺、さらに放し飼いの鹿がたくさんいる春日大社などが、特に有名である。
    Particularly famous are Nara's Todaiji Temple with its 16.21-meter-high (53.18 feet) statue of Buddha (dedicated in the year 752 and renovated several times since), Kofukuji Temple with its five-storied pagoda facing the beautiful pond called Sarusawa-no-ike, and Kasuga Grand Shrine with its many tame deer which are allowed to roam free."NIPO-352", "2429205"