語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 施工 該当件数 : 78

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 施工の欠陥
    faulty workmanship
  • 施工不良のためコンクリートの継ぎ目に走った亀裂
    cracks at the expansion joints of concrete walls resulting from shoddy workmanship
  • 施工
    example of construction
  • 施工
    working drawing
  • 施工基面
    formation level
  • 施工実績
    • construction results
    • experience of construction
  • 施工実験
    construction experiment
  • 施工年度
    construction year
  • 施工手順
    construction process
  • 施工指針
    guide for construction
  • 施工方法
    construction technique
  • 施工条件
    condition of construction
  • 施工段階
    construction stage
  • 施工監理
    supervision of works
  • 施工管理
    • construction control
    • execution management
  • 施工管理試験
    construction management exam [examination]
  • 施工継ぎ目
    construction joint
  • 施工荷重
    construction load
  • 施工計画
    • execution scheme
    • scheme of execution
  • 施工誤差
    a construction error《建築》
  • 施工
    【組織】
      Construction Division
  • (1) 型枠支保工に係る工事の設計監理又は施工管理の実務に三年以上従事した経験を有すること。
    1. To have business experience having engaged in design supervision or execution supervision of construction work pertaining to concrete form shoring for three years or longer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) 学校教育法による大学又は高等専門学校において理科系統の正規の課程を修めて卒業し、その後十年以上土木工事の設計監理又は施工管理の実務に従事した経験を有すること。
    1. To have completed and graduated from a regular scientific course of a university or a technical college accredited under the School Education Act, and have business experience for ten years or longer in design supervision or execution supervision of civil engineering work thereafter.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) 学校教育法による大学又は高等専門学校において理科系統の正規の課程を修めて卒業し、その後十年以上建築工事の設計監理又は施工管理の実務に従事した経験を有すること。
    1. To have completed and graduated from a regular scientific courses of a university or technical college accredited under the School Education Act, and have business experience having engaged in the design supervision or execution supervision of construction work for ten years or longer thereafter.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) 学校教育法による高等学校又は中等教育学校において理科系統の正規の学科を修めて卒業し、その後十五年以上土木工事の設計監理又は施工管理の実務に従事した経験を有すること。
    2. To have completed and graduated from a regular scientific course of a senior high school or a secondary school accredited under the School Education Act, and have experience having engaged in design supervision or execution supervision of civil engineering work for fifteen years or longer thereafter.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) 学校教育法による高等学校又は中等教育学校において理科系統の正規の学科を修めて卒業し、その後十五年以上建築工事の設計監理又は施工管理の実務に従事した経験を有すること。
    2. To have completed and graduated from a regular scientific courses of a high school or a secondary school accredited under the School Education Act, and have experience having engaged in the design supervision or execution supervision of construction work for fifteen years or longer thereafter.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) 建設業法施行令第二十七条の三に規定する一級土木施工管理技術検定に合格したこと。
    4. To have passed the examination for class-1 engineering work execution process supervisors or class-1 building work process supervisors prescribed by Article 27-3 of the Enforcement Order of the Construction Industry Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) 建設業法施行令第二十七条の三に規定する一級土木施工管理技術検定又は一級建築施工管理技術検定に合格したこと。
    • 3. To have passed the examination for class-1 engineering work execution process supervisors or class-1 building work process supervisors prescribed by Article 27-3 of the Enforcement Order of the Construction Industry Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • 3. To have passed the examination for class-1 engineering work execution supervisors or class-1 building work execution supervisors prescribed by Article 27-3 of the Enforcement Order of the constructors Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) 足場に係る工事の設計監理又は施工管理の実務に三年以上従事した経験を有すること。
    1. To have business experience having engaged in design supervision or execution supervision of construction work pertaining to the scaffolding for three years or longer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 不動産の工事の先取特権は、工事の設計、施工又は監理をする者が債務者の不動産に関してした工事の費用に関し、その不動産について存在する。
    (1) Statutory lien for construction work for immovable property shall exist, with respect to immovable property, in connection with the expenses of construction work performed by a person who designs, carries out or supervises construction work regarding the immovable property of the obligor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 建設工事の注文者等仕事を他人に請け負わせる者は、施工方法、工期等について、安全で衛生的な作業の遂行をそこなうおそれのある条件を附さないように配慮しなければならない。
    (3) An orderer of construction work, etc. who commissions work to others, shall consider not to impose on them conditions which may impede performing safe and healthy work in terms of construction methods, period, etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • しかし、これまで誰も偏光板を建築用の素材として使ったことがなかったので、施工会社はこのアイデアに強く反対しました。
    But the construction company strongly opposed the idea because no one had ever used polarizers as an architectural material before.〔【出典】Catch a Wave, 2013年3月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • それが最も顕著になったのは改装のときで、私が望むことをミユキと施工業者に理解してもらおうとしたときでした。
    This was most evident during the renovation process, trying to get Miyuki and the builders to understand what I wanted.〔【出典】Hiragana Times, 2008年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT256020", "2538424"
  • つまり一人の建築家が計画して施工した建物のほうが、数人が改善しようとして古い壁を最初の意図とはちがった用途に使ったりしているような建物にくらべ、優雅さでも便利さでも勝っていることが多いのだ。
    Thus it is observable that the buildings which a single architect has planned and executed, are generally more elegant and commodious than those which several have attempted to improve, by making old walls serve for purposes for which they were not originally built.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO02", "2541464"
  • また、施工会社と話し合うことも私たちの仕事の重要な一部です。
    Consulting with construction companies is also an important part of our work.〔【出典】Catch a Wave, 2013年3月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • コンクリート施工
    • concrete construction
    • concrete practice
  • ステンドグラス・アーチストのニュートンさんは、日本の数々の企業の本社ビルの主だったガラス設備を施工していました。
    Newton, a stained glass artist used to do major glass installations for corporate headquarters in Japan.〔【出典】Hiragana Times, 2000年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT159016", "2411117"
  • プラント施工
    plant formation
  • ライン施工
    lining machine
  • 一 学校教育法による大学又は高等専門学校における理科系統の正規の課程を修めて卒業した者で、その後三年以上建設工事の施工における安全衛生の実務に従事した経験を有するもの
    (i) A person who has completed and graduated from the regular course of science line of a university or a technical college accredited under the School Education Act and has business experiences having engaged in the field of safety and health in the execution of construction work for three years or longer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 一 学校教育法による大学又は高等専門学校を卒業した者で、その後三年以上建設工事の施工における安全衛生の実務に従事した経験を有するもの
    (i) A person who has graduated from a university or technical college accredited under the School Education Act, and has business experience having engaged in the field of safety and health in the execution of construction work for three years or longer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 八年以上建設工事の施工における安全衛生の実務に従事した経験を有する者
    (iii) A person who has business experience having engaged in the field of safety and health in the execution of construction work for eight years or longer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、ずい道等の掘削の作業を行なうときは、あらかじめ、前条の調査により知り得たところに適応する施工計画を定め、かつ、当該施工計画により作業を行なわなければならない。
    The employer shall, when carrying out excavating work of tunnels, etc., establish in advance a construction plan in conformity with what is known by the investigation prescribed in the preceding Article, and carry out the work by the said plan.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 ずい道支保工の施工、覆工の施工、湧水若しくは可燃性ガスの処理、換気又は照明を行う場合にあつては、これらの方法
    (ii) Method of construction of tunnel shoring, construction of lining, disposal of spring water or flammable gas, and ventilation or illumination when these are carried out.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 学校教育法による高等学校又は中等教育学校において理科系統の正規の学科を修めて卒業した者で、その後五年以上建設工事の施工における安全衛生の実務に従事した経験を有するもの
    (ii) A person who has completed and graduated from the regular courses of a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act and has business experiences having engaged in the field of safety and health in the execution of construction work for five years or longer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 学校教育法による高等学校又は中等教育学校を卒業した者で、その後五年以上建設工事の施工における安全衛生の実務に従事した経験を有するもの
    (ii) A person who graduated from a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act and has business experiences having engaged in the field of safety and health in the execution of construction work for five years or longer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 工事の設計、施工又は監理を業とする者の工事に関する債権
    (ii) any claim, regarding the construction work, of a person engaged in design, execution, or supervision of the work.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 冬期施工
    winter construction
  • 同時施工
    simultaneous construction
  • 埋設管施工
    construction method of underground pipe
* データの転載は禁じられています。  

1 2