語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 断り 該当件数 : 169

1 2 3 4 

* データの転載は禁じられています。  
  • 断りなく社有車に乗る
    use a company car without asking
  • 断りなしにたばこを吸う
    smoke without asking
  • 断りなしのネタバレ
    unmarked spoiler(映画・テレビ番組・小説などの)
  • 断りにくい話だ。
    It's a hard thing to say no to.〔拒否するのが難しい状況だったり、非常に好条件だったりして。◆【直訳】それに対してノーと言うのは難しいことだ。〕
  • 断りの手紙
    refusal letter
  • 断りの返事をする
    make a negative reply
  • 断りもなく
    • without (any) [with no] apology
    • without (any) [with no] leave
    • without (previous [prior]) notice
    • without asking
    • without warning
  • 断りもなく腰を下ろす
    sit down without asking
  • 断りもなく(人)の持ち物を売却する
    sell someone's stuff without asking
  • 断り
    • letter of apology
    • letter of decline
    • letter of excuse
    • letter of explanation
    • letter of refusal
    • rejection slip
  • 断り状を出す
    send (one's) regrets
  • 断り続ける
    persist in saying no
  • (~から)断りもなく
    without permission (from)
  • (~に対して)断りにくい
    difficult to say no (to)
  • (人)に書面で断りの返事をする
    send one's regrets in writing
  • (人)宛の私信を断りなく見る
    look at someone's personal letter without asking him
  • 1853年、アメリカのマシュー・ペリー提督が4隻の近代的蒸気船から成る艦隊を率いて、江戸の近くの浦賀に来たときにも、幕府は当初要求を断りました。
    The bakuhu also initially rejected similar requests from Commodore Matthew Perry who came from America to Uraga port near Edo with his squadron of four modern steam ships in 1853."A0000372", "2475117"
  • 18歳未満入場お断り
    No one under 18 admitted《掲》
  • 2人は、親の願いを断りませんでした。
    The couple never refused the parents' pleas.〔【出典】Hiragana Times, 2010年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT287026", "2479804"
  • Eさんは続けた。「だからうちでは、外国人だというだけで、お断りすることにしています。
    Mr. E continued, "That's why our office has decided to turn down someone when we find out that they are a foreigner.〔【出典】Hiragana Times, 1998年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT141008", "2405832"
  • 「お断りだ。
    "I will do nothing of the kind.〔【出典】英文:"The Adventure of the Speckled Band" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-SPEC", "2168934"
  • 「それとは逆に、好きじゃない女の子がしつこく誘おうとしてきた場合、断り方はいろいろありますね。
    "On the other hand, if a girl I didn't like kept on trying to ask me out there are many options.〔【出典】Hiragana Times, 2003年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT197026", "2174505"
  • 「ひらがなタイムズ」2月号の特集「外国人はお断り」について言わせてください。
    I would like to express my feelings regarding the special feature "No Foreigners" published in the Feb. issue of the Hiragana Times.〔【出典】Hiragana Times, 1993年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT078061", "2345561"
  • 「ペット、外国人お断り」にはそう書かざるを得ないちゃんとした理由があるのです。
    There's good reason for those signs saying "No pets and gaikokujin allowed."〔【出典】Hiragana Times, 2001年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT171012", "2520356"
  • 「ホームステイをお断りします」とその手紙には書かれていました。
    The letter read, "We can't agree to a home-stay."〔【出典】Hiragana Times, 1994年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT092007", "2490565"
  • 「一見さんはお断りだって言われたよ」「なんて感じ悪いところなんだろう」
    "They said they turned away first-timers." "What a nasty place!"
  • 「外国人お断り」の貼り紙には、本当に困ってしまいます。
    Signs that say "No Foreigners" are troublesome, indeed.〔【出典】Hiragana Times, 1991年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT062050", "2446715"
  • 「外国人お断り」の貼り紙に東南アジアからの留学生は泣いている。
    Foreign students from Southeast Asia are despondent over the signs that say "we turn away foreigners."〔【出典】Hiragana Times, 1991年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT060014", "2301089"
  • 「外国人とヤクザはお断りだよ。
    "We don't allow foreignrs or yakuza.〔【出典】Hiragana Times, 1992年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT069017", "2181067"
  • 「契約書にサインして我が社と業務提携したらどうですか」「お断りします」
    "Why don't you sign the contract and go into partnership with my company?" "I refuse."
  • 「当然、私はあなたの申し入れに対してお断りすべきなのですが、ここで、いちかばちか賭けをしてみましょう。
    "By rights I should refuse your request, but I will give you a sporting chance."JOKE0140", "2163254"
  • 「彼らは断りもなしに多数の友人を呼び込んで同居した」
    "They had many friends come and live with them, without even asking permission."〔【出典】『外国人のための日本生活ガイド』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA05-017", "2179510"
  • 「普通ならそんなアンケートを無視する人でも、日本からの知り合いから頼まれたら断りにくいじゃないですか。
    "Even if you are someone who usually ignores such questionnaires, it's hard to turn down a request from someone you know.〔【出典】Hiragana Times, 2001年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT174018", "2164287"
  • 「祇園では「一見さんお断り」という重要な規律があり、誰かの紹介なしではお茶屋を利用できません。
    "In Gion, there is an important rule that first-time guests cannot use the saloons and services without an introduction.〔【出典】Hiragana Times, 2004年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT207006", "2170077"
  • 「要請が多過ぎて対応が遅れがちですが、お断りはしません。
    "I have received such a large number of requests, my replies tend to be late but I will never refuse their requests.〔【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT253003", "2167301"
  • 『友達になってください』と言われましたが、断りました。
    I was asked to be his friend, but I refused.〔【出典】Hiragana Times, 1999年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT149043", "2343428"
  • あと、マンションとか見ると「ペット、外国人お断り」と書いてあるものがある。
    Besides, some apartment buildings here have signs saying "No pets and 'gaikokujin' allowed".〔【出典】Hiragana Times, 2001年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT171012", "2266812"
  • あの方は断りの返事を重くかつ寛い心でお受け止めになりました。
    He took my refusal very seriously, but also very gently.〔【出典】英文:"The Adventure of the Solitaly Cyclist" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-SOLI", "2315535"
  • ありがとう。でも結構です。/お気持ちはうれしいのですが、お断りします。
    Thank you, but no thank you.〔【場面】申し出などを丁寧に断る。言い方によっては「まっぴらごめんだ」という意味の皮肉にもなる。〕
  • いちげんさんお断りである
    not take newcomers
  • おきまりの断り書きを入れておいて
    insert usual disclaimers〔インターネット上ではIUDと略されることがある〕
  • お客様の感情を害することなく要求をお断りするのは、本当に難しいです」
    Turning down a passenger's demand without hurting their feelings is a real challenge."〔【出典】Hiragana Times, 2003年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT196008", "2545964"
  • 断り
    not a chance
  • 断りしておきますが
    To answer your question
  • 断りしておきますが〔that以下〕です
    Let me point out that
  • 断りすることになっている
    be not supposed to admit
  • 断り
    nothing doing〔相手の依頼をあっさりと断るときの表現。〕
  • 断り
    eighty-six〈米俗〉
  • ことによるとケガをするかもしれないが、私は狂った男の人質になるのはお断りだ。
    I would perhaps have been injured, but I refuse to be a hostage to a mad man.〔【出典】Hiragana Times, 1996年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT113043", "2345706"
  • この「やわらかな断り方」は、日本人の相手を傷つけまいとする思いやりからきている。
    This "soft refusing" comes from Japanese peoples' sensitivity about hurting others.〔【出典】Hiragana Times, 2006年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT240017", "2529856"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4