語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 文部 該当件数 : 338

1 2 3 4 5 6 7 

* データの転載は禁じられています。  
  • 文部大臣
    • education minister
    • Minister of [for] Education
  • 文部検査課
    【組織】
      Education Audit Division
  • 文部科学大臣
    Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology〔日本国の〕
  • 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第十二条の二第一項、第二十二条の六第一項、第四十三条の二第一項、第四十三条の二十五第一項、第五十条の三第一項、第五十一条の二十三第一項又は第五十七条の二第一項の認可をする場合においては、政令で定めるところにより、あらかじめ国家公安委員会又は海上保安庁長官の意見を聴かなければならない。
    When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT is to grant the approval set forth in Article 12-2 (1), Article 22-6 (1), Article 43-2 (1), Article 43-25 (1), Article 50-3 (1), Article 51-23 (1) or Article 57-2 (1), he/she shall hear the opinion of the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard in advance, pursuant to the provision of the Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、この法律の施行に必要な限度において、登録施設利用促進機関に対し、その利用促進業務に関し報告をさせ、又はその職員に、登録施設利用促進機関の事務所に立ち入り、利用促進業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。
    To the extent necessary for the enforcement of this Act, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may require the Registered Institution for Facilities Use Promotion to report the Usage Promotion Services, or cause its officials to visit and enter the office of the Registered Institution for Facilities Use Promotion and inspect the situation of such Usage Promotion Services or the books, documents or other properties, or to ask questions to the person(s) concerned.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、この法律の施行に必要な限度において、第六条第一項又は第九条の規定による届出をした者に対し、その届出に係る特定胚の取扱いの状況その他必要な事項について報告を求めることができる。
    The Minister may, within the limit necessary for enforcement of this Act, ask a person who has made the notification under Article 6, paragraph 1 or Article 9 to report on the state of the Handling of the Specified Embryo pertaining to the notification and of other necessary matters.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、その必要な限度で、文部科学省令で定めるところにより、指定試験機関に対し、報告をさせることができる。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may, when he/she finds a necessity for enforcement of this Act, to the limit of its necessity, make the designated examining agency report to him/her pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、指定試験機関に対し、試験事務に関し監督上必要な命令をすることができる。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science, and Technology may, when he/she finds a necessity for enforcement of this Act, give the designated examining agency a supervisory order which is necessary to supervise the examination works.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、この節の規定を施行するために必要な限度において、指定保障措置検査等実施機関に対し、保障措置検査等実施業務に関し監督上必要な命令をすることができる。
    The Minister of MEXT may give any orders to the designated organization implementing safeguards inspections, etc. necessary for supervision related to work implemented for safeguards inspections, etc., within the limit necessary for enforcing the provisions set forth in this Section.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、国際約束に基づく保障措置の適切な実施に資すると認めるときは、政令で定めるところにより、国際規制物資の使用の状況に関する情報の解析その他の処理業務(以下「情報処理業務」という。)をその指定する者(以下「指定情報処理機関」という。)に行わせることができる。
    When the Minister of MEXT finds that it contributes to the proper implementation of safeguards based on international agreements, he/she may, pursuant to the provision of the Cabinet Order, entrust a person whom he/she designates (hereinafter referred to as "designated information processing organization") with the analysis of information and other processing work (hereinafter referred to as "information processing work") concerning the conditions of use of international controlled material.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、技術士又は技術士補の登録がその効力を失つたときは、その登録を消除しなければならない。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall delete the registration of a professional engineer or an associate professional engineer when the registration becomes invalid.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、指定保障措置検査等実施機関の役員又は保障措置検査員がこの法律若しくはこの法律に基づく命令の規定又は業務規定に違反したときその他その職務を行うのに適当でないと認めるときは、その指定保障措置検査等実施機関に対し、その役員又は保障措置検査員を解任すべきことを命ずることができる。
    When an officer or a safeguards inspector of any designated organization implementing safeguards inspections, etc. has violated this Act, an order pursuant to this Act or the work provisions, or when such a person is considered to be inappropriate for conducting his/her duties, the Minister of MEXT may order the designated organization implementing safeguards inspections, etc. to dismiss said officer or safeguards inspector.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、指定情報処理機関が第六十一条の十二第一号から第三号までに適合しなくなつたと認めるときは、その指定情報処理機関に対し、これらの規定に適合するため必要な措置をとるべきことを命ずることができる。
    When the Minister of MEXT finds that a designated information processing organization has ceased to conform with items (i) to (iii) of Article 61-12, he/she may order the designated information processing organization to take the measures necessary to conform with these provisions.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、指定情報処理機関の情報処理業務の適確な遂行の確保に必要な限度において、指定情報処理機関に対し、その業務若しくは経理に関し報告をさせ、又はその職員に、当該機関の事務所若しくは事業所に立ち入り、当該機関の帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。
    The Minister of MEXT may request a designated information processing organization, within the limit necessary for ensuring appropriate execution of information processing work by the designated information processing organization, to submit a report relating to its work or accounting, or to have his/her official enter the office or place of business of said organization and inspect the books, documents and other necessary property of said organization, or question the people concerned.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、次に掲げる場合には、その旨を官報に公示しなければならない。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall give public notice in the official gazette in the following cases.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、次の場合には、その旨を官報に公示しなければならない。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall make a public notice in the Official Gazette in the following cases.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、特定研究成果の民間事業者への移転の促進に資するため、大学における学術の応用に関する研究の進展が図られるよう必要な配慮をするものとする。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall, in order to contribute to promoting the transfers of Specified Research Results to private business operators, take into consideration matters necessary to promote the advancement of research pertaining to applications of learning at universities.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、登録施設利用促進機関が第十一条第一項各号のいずれかに適合しなくなったと認めるときは、その登録施設利用促進機関に対し、これらの規定に適合するため必要な措置をとるべきことを命ずることができる。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may, when he/she finds that the Registered Institution for Facilities Use Promotion has come to fail to comply with any of the items in Article 11, paragraph (1), order such Registered Institution for Facilities Use Promotion to take necessary measures for compliance with such provision(s).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、登録施設利用促進機関が第十五条の規定に違反していると認めるときは、その登録施設利用促進機関に対し、利用促進業務を行うべきこと又は利用促進業務の方法の改善に関し必要な措置をとるべきことを命ずることができる。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may, when he/she finds that the Registered Institution for Facilities Use Promotion is in violation of the provision of Article 15, order such Registered Institution for Facilities Use Promotion to perform the Usage Promotion Services or to take necessary measures for improving the methods of the Usage Promotion Services.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、第二条第二項各号に掲げる特定先端大型研究施設ごとに、その共用の促進に関する基本的な方針(以下「基本方針」という。)を定めなければならない。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall determine the basic policy concerning the promotion of public utilization (hereinafter referred to as the "Basic Policy") for each of the Specific Advanced Large Research Facilities listed in each item of Article 2, paragraph (2).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、第八条第二項の規定により登録の申請をした者が次に掲げる要件のすべてに適合しているときは、その登録をしなければならない。この場合において、登録に関して必要な手続は、文部科学省令で定める。
    The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology shall register for the application of any person that has applied for the Registration pursuant to the provision of Article 8, paragraph (2), whenever such applicant for the Registration complies with all of the following requirements. In this case, the procedures necessary for the Registration shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学大臣は、第六条第一項又は第九条の規定による届出をした者の特定胚の取扱いが指針に適合しないものであると認めるときは、その届出をした者に対し、特定胚の取扱いの中止又はその方法の改善その他必要な措置をとるべきことを命ずることができる。
    If the Minister finds that the Handling of a Specified Embryo by a person who has made the notification under Article 6, paragraph 1 or Article 9 does not conform to the Guidelines, he or she may order the person who has made the notification to discontinue or improve the method of the Handling of the Specified Embryo or to take other necessary measures.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学省
    【組織】
      Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology〔2001年1月6日に文部省と科学技術庁がこの名称に変更された。◆【略】MEXT◆【URL】http://www.mext.go.jp/
  • 文部科学省が2002年1月と2月に行った学力テストに関する報告書を公表した。
    The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology has released a report on an academic aptitude test that was held in January and February 2002.〔【出典】Catch a Wave, 2003年5月23日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 文部科学省が9月に都道府県別と全国の結果を発表する予定です。
    The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology will announce the overall prefectural and national results in September."MB004023", "2469276"
  • 文部科学省が行った調査により、2005年度の学校給食費を滞納している親は約10万人いることが分かった。
    According to a survey carried out by the Ministry of Education, Science and Culture, about 100,000 parents were found to be in arrears with school meal charges in 2005.〔【出典】Hiragana Times, 2007年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT247018", "2232997"
  • 文部科学省が行った調査によると、5月1日時点で2万1769人の子どもたちが別の学校に転校した。
    According to a study done by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, 21,769 children had moved to another school as of May 1.〔【出典】Catch a Wave, 2011年6月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 文部科学省の2005年度学校基本調査によると、小学校の児童数は1982年から24年連続減少している。
    According to the 2005 school basic survey carried out by the Ministry of Education, Culture, Sports, & Technology, the number of primary school students has been decreasing for 24 years since 1982.〔【出典】Hiragana Times, 2006年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT234018", "2233352"
  • 文部科学省の学習指導要領
    ministry's curriculum guideline
  • 文部科学省の教科書検定に合格する
    • clear censorship by the Education Ministry
    • get the stamp of approval from the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
  • 文部科学省の検定に合格した歴史教科書
    history textbooks already approved for use in screening by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
  • 文部科学省の検定に合格する
    get the stamp of approval from the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
  • 文部科学省の発表では、学校給食費の全国平均は小学校生徒は月3900円、中学校生徒で月4500円であり、1食あたりにすると200円程度だ。
    The Ministry of Education announced that the average cost of a school meal is ¥3,900 a month for elementary school pupils and ¥4,500 for junior high school students, which is about ¥200 per meal.〔【出典】Hiragana Times, 2007年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT247018", "2469270"
  • 文部科学省は、その事件に対処するための緊急対策本部を設けた。
    The Education, Science and Technology Ministry has set up an emergency headquarters to deal with the incident.〔【出典】日英新聞記事対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕
  • 文部科学省は、より多くのメダルを取るために、日本には、選手と指導者のための集中的なトレーニングプログラムが必要だと考えている。
    In order to get more medals, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology thinks Japan needs intensive training programs for its athletes and coaches.〔【出典】Catch a Wave, 2002年9月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 文部科学省は、主に高校2~3年生用の認定された教科書を公表した。
    The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology announced the textbooks authorized mainly for second and third year high school students.〔【出典】Catch a Wave, 2003年4月25日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 文部科学省は、有望な運動選手を支援する専門家チームを編成することを決定しました。
    Japan's Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology has decided to organize teams of experts to assist promising athletes."MB004130", "2387788"
  • 文部科学省は国旗掲揚や国歌斉唱を要請する通達を学校に出した。
    The Ministry of Education, Sports, Culture, Science and Technology sent to schools an official notice requesting that the national flag be raised and the national anthem sung.〔【出典】Hiragana Times, 2006年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT237018", "2469277"
  • 文部科学省は選定した5大学に約200人の(外国人)研究者を招聘しましたが、日本の科学研究の規模からするとこの人数は非常に少ないと言えます。
    Although the education ministry has drawn around 200 researchers to five selected universities, the number is very low for the scale of Japan's science research."MB004502", "2242524"
  • 文部科学省及び経済産業省に、原子力施設検査官、原子力保安検査官及び核物質防護検査官を置く。
    A nuclear facility inspector, operational safety inspector and physical protection inspector shall be assigned in the Ministry of MEXT and Ministry of METI.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 文部科学省設置法
    Ministry of Education and Science Establishment Act(新)〔日本法〕
  • 1 この法律における主務大臣は、政令で定めるところにより、財務大臣、文部科学大臣、厚生労働大臣、農林水産大臣、経済産業大臣又は環境大臣とする。
    (1) The competent minister in this Act, as stipulated by Cabinet Order, shall be the Minister of Finance, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Minister of Economy, Trade and Industry, or the Minister of the Environment.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 前条第一項の承認を受けた者(その者の設立に係る同項の法人を含む。)は、当該承認に係る実施計画を変更しようとするときは、文部科学大臣及び経済産業大臣の承認を受けなければならない。
    (1) When a person who has received an approval set forth in paragraph 1 of the preceding Article (including the juridical person referred to in the same paragraph established by said person) intends to change the Implementation Plan pertaining to said approval, he/she shall obtain the approval of the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Minister of Economy, Trade and Industry.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 外務大臣は、外国から、条約第七条(b)(i)に規定する施設から文化財が盗取された旨の通知を受けたときは、遅滞なく、その内容を文部科学大臣に通知するものとする。
    (1) Upon receiving notification from a foreign government to the effect that cultural property has been stolen from an institution stipulated in Article 7 (b) (i) of the Convention, the Minister of Foreign Affairs shall notify the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology of the content thereof without delay.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 技術士会の業務は、文部科学大臣の監督に属する。
    (1) Business of the Institution of Professional Engineers, Japan shall be under supervision of the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 技術士又は技術士補は、登録を受けた事項に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
    (1) A professional engineer or an associate professional engineer, when his/her registered matters change, shall notify the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology without delay.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 技術士試験は、これを分けて第一次試験及び第二次試験とし、文部科学省令で定める技術の部門(以下「技術部門」という。)ごとに行う。
    (1) The professional engineer examinations shall be divided so as to be the first stage examination and the second stage examination, and these examinations shall be held according to each technical discipline specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (hereinafter referred to as "technical discipline").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 指定試験機関の役員の選任及び解任は、文部科学大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。
    (1) The appointment and dismissal of officers in the designated examining agency shall not come into effect unless approval by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology is given.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 指定試験機関は、毎事業年度、事業計画及び収支予算を作成し、当該事業年度の開始前に、文部科学大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。
    (1) The designated examining agency shall prepare year-on-year a business plan and a budget for income and expenditure, and shall obtain approval by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology prior to the each start of business year. The same shall apply to the case where the designated examining agency intends to make change on these.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 指定試験機関は、試験事務の開始前に、試験事務の実施に関する規程(以下「試験事務規程」という。)を定め、文部科学大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。
    (1) The designated examining agency shall provide rules with respect to implementation of the examination works (hereinafter referred to as "rules of examination works") and obtain approval by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology prior to commencing the examination works. The same shall apply to the case where the designated examining agency intends to make change thereon.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7