In the top of the first inning, New York Yankees outfielder Matsui hits an RBI single to left field in his first at-bat.〔写真の説明文◆【出典】Catch a Wave, 2003年4月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
2打席2安打を放つ
go two for two《野球》〔two-for-twoとも表記。〕
hit two-for-two《野球》
6カ月前、ブンツォクは自分自身に火を放つ際、「ダライラマ万歳」などのスローガンを叫んだという。
Six months ago, Phuntsok is said to have shouted slogans such as "Long live the Dalai Lama" as he set himself on fire.〔【出典】アムネスティ・インターナショナル公式声明(2011年9月28日) 〕
_ゲーム中で_本のホームランを放つ
smack __ homers over __ games《野球》
_号の本塁打を放つ
hit one's __th homer [home run]《野球》
_回の先頭打者として二塁打を放つ
hit a double to lead of the __ inning《野球》
_回の先頭打者として単打を放つ
hit a single to lead of the __ inning《野球》
_安打を放つ
rap out __ hits
_発の礼砲を放つ
fire a __-gun salute
give a __-gun salute
_試合連続安打を達成するためにヒットを放つ
slap a pair of hits to extend one's hitting streak to __ consecutive games
_連続ホームランを放つ
hit __ consecutive homers [home runs]
いい匂いを放つ
give off a good smell
いかめしい視線を~に放つ
send a stern look at [to, toward]
shoot a stern look at [to]
shoot ~ a stern look
throw a stern look at [to, toward]
うろたえた視線を~に放つ
send a panicked look at [to, toward]
shoot a panicked look at [to]
shoot ~ a panicked look
throw a panicked look at [to, toward]
おびえた視線を~に放つ
send a fearful look at [to, toward]
send a frightened look at [to, toward]
shoot a fearful look at [to]
shoot a frightened look at [to]
shoot ~ a fearful look
shoot ~ a frightened look
throw a fearful look at [to, toward]
throw a frightened look at [to, toward]
かすかな光を放つ
give a glimmer of light
かつて、父親は「一家の大黒柱」と呼ばれ、家族の中で最も頼りになる、威厳を放つ存在でした。
Formerly, the father was called the "pillar of the family", the most dependable person in the household and one who lived a dignified existence.〔【出典】Hiragana Times, 1994年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT096016", "2301397"
きまり悪そうな視線を~に放つ
send an embarrassed look at [to, toward]
shoot an embarrassed look at [to]
shoot ~ an embarrassed look
throw an embarrassed look at [to, toward]
きらめきを放つダイヤモンドの指輪
a sparkling diamond ring
こくのある心地良い味わいを放つ
give a rich and delicious tasting
この人は目が光線を放つというプラトン的観念の過ちを正した最初の人でした。
who was the first to correct the Platonic notion that rays of light are emitted by the eye.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA14", "2600731"
この行事には何万人もの観客が集まり、熟練した射手の放つ矢が的を打ち抜くと、盛大な拍手を贈ります。
The event attracts tens of thousands of spectators, who vigorously applaud the skilled archers when their arrows shatter the targets."MB003313", "2483284"
The time is come when these two countries of Mahayana Buddhism shall become acquainted and open intercourse with each other, and join in sending forth to the world the light of true Buddhism."〔【出典】Hiragana Times, 1997年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT134032", "2508873"
However, the crime lord Kingpin (Michael Clarke Duncan) sends out the assassin Bullseye (Colin Farrell) to kill Elektra's father.〔【出典】Catch a Wave, 2003年4月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
The particular one at which my cabman pulled up had an air of smug and demure respectability in its old-fashioned iron railings, its massive folding-door, and its shining brasswork. All was in keeping with a solemn butler who appeared framed in the pink radiance of a tinted electrical light behind him.〔【出典】英文:"The Adventure of the Dying Detective" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-DYIN", "2497394"
すごい悪臭を放つ
stink [smell] to high heaven〈話〉
ずるそうな視線を~に放つ
send a sly look at [to, toward]
shoot a sly look at [to]
shoot ~ a sly look
throw a sly look at [to, toward]
そこの一員である、獅子倉シンジが、バケツアート・イン・新宿を放つ!
One of its other members, Shinji Shishikura, lets loose with "Bucket Art in Shinjuku"!〔【出典】Hiragana Times, 2002年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT183030", "2424196"
and, as they stood at the hotel door, he felt that they had escaped from their lives and duties, escaped from home and friends and run away together with wild and radiant hearts to a new adventure.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD04", "2588933"
それらは色がついているか、透明か、光を放つかのどれかだからだ。
since they are either colored, or transparent, or luminous;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO05", "2596406"
だが、それらの神社仏閣も、町とともに生きてこそ輝きを放つのである。
However, those shrines and temples can only shine if they are a living part of the city.〔【出典】Hiragana Times, 1995年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT102010", "2328167"