語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 支部 該当件数 : 164

1 2 3 4 

* データの転載は禁じられています。  
  • 支部
    • affiliate
    • affiliate company [corporation, concern]
    • branch office〔【略】BO〕
    • chapter〈米〉(社交クラブなどの)
    • limb(より大きな組織の)
    • local
    • lodge(組合などの組織の)〔【略】L.〕
    • preceptory(騎士団の)〔テンプル騎士団やホスピタル騎士団が設けた地域の支部で、騎士団に参加するものはここに財産を預けていくことになっていた。〕
  • 支部にする
    【他動】
      affiliate(人や団体を)
  • 支部に転属となる
    be transferred to a branch office
  • 支部
    【形】
      affiliated
  • 支部の会員
    lodge(組合などの組織の)〔【略】L.〕
  • 支部を横浜、名古屋、前橋に持ち、また女性専用施設もある。
    There are also branches in Yokohama, Nagoya and Maebashi, in addition to a women - only center.〔【出典】Hiragana Times, 1992年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT068011", "2515738"
  • 支部を移る
    transfer to another branch office
  • 支部会員を推薦される場合は、同封の書式にご記入後、支部事務所までご郵送ください。
    If you would nominate a lodge member, please fill out and mail the enclosed form to the council office.
  • 支部会議
    lodge meeting
  • 支部設立許可
    charter(本部が出す)
  • 支部
    • branch chief
    • a chapter commander
    • district leader
    • preceptor(騎士団の)〔【参考】preceptory
    • president of lodge
  • (~の)支部で働く
    work in a branch (of)
  • ~に瞑想修行のための修道会支部を開設する
    open a contemplative branch of one's order in
  • ~以外の地域に数々の支部を設ける
    found many branches outside
  • 1 各海難審判庁に廷吏を置き、海難審判庁の職員の中から、各海難審判庁の長(第九条の二第四項の支部長を含む。以下同じ。)が、これを命ずる。
    (1) Each Marine Accident Inquiry Agency shall have bailiffs, who shall be appointed by the head of each Marine Accident Inquiry Agency (including the Director General of Branch referred to in paragraph 4 of Article 9-2; the same shall apply hereinafter) from among the employees of each Marine Accident Inquiry Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 最高裁判所は、地方裁判所の事務の一部を取り扱わせるため、その地方裁判所の管轄区域内に、地方裁判所の支部又は出張所を設けることができる。
    (1) The Supreme Court may establish branches and local offices of a District Court within the district over which the said District Court has jurisdiction, and have them perform part of functions of the District Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 最高裁判所は、高等裁判所の事務の一部を取り扱わせるため、その高等裁判所の管轄区域内に、高等裁判所の支部を設けることができる。
    (1) The Supreme Court may establish branches of a High Court within the jurisdictional districts of the said High Court, to have them perform a part of the functions of the High Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 法廷は、裁判所又は支部でこれを開く。
    (1) Court sessions shall be held at courts or branches.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1987年にアメリカの女子高生が始め、日本でも1990年に支部が発足した。
    Started in 1987 by an American high school girl, a branch was established in Japan in 1990.〔【出典】Hiragana Times, 1998年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT140030", "2455550"
  • 2 支部の名称、位置、管轄区域及び内部組織は、政令で定める。
    (2) The name, location, jurisdictional district and internal organization of the branch shall be provided for in Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 支部は、協会の目的の達成に資するため、支部に所属する協会員に対する指導、連絡及び監督を行う。
    (2) Each branch shall, for the purpose of contributing to the achievement of the Association's purpose, provide guidance for, maintain liaison with, and conduct supervision on Association members that belong to that branch.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 最高裁判所は、地方裁判所の支部に勤務する裁判官を定める。
    (2) The Supreme Court shall designate judges who shall serve at branches of a District Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 最高裁判所は、高等裁判所の支部に勤務する裁判官を定める。
    (2) The Supreme Court shall designate judges who shall serve at branches of a High Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2006年6月10日、アフワズの革命裁判所第三支部はリサン・サワリとその他9人の死刑判決を承認した。
    On 10 June 2006 Branch 3 of the Revolutionary Court in Ahvaz had reportedly confirmed the death sentences against Risan Sawari along with nine other men.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年2月15日)
  • 2006年6月の初め、革命裁判所第三支部を訪れた7人の被告側弁護人(被告人のうち10人は死刑判決を受けた)は、裁判での規則違反に対する不服申し立てを裁判所長に対して公式に行った。
    At the beginning of June 2006, seven lawyers who appeared before Branch 3 of the Revolutionary Court representing the defendants, including some of the 10 who were sentenced to death, reportedly wrote formally to the court's president complaining about irregularities in the trial.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年1月24日)
  • 2009年7月、全国規模の人権団体のカタンガ支部代表であるゴールデン・ミサビコが、国家諜報機関(ANR)によって逮捕された。彼の所属する人権団体が、カタンガ州シンコロブエ鉱山の高放射能ウランやその他の鉱物の違法採掘に政府の治安当局者が関与していることを示す報告書を発表した後のことだった。
    Golden Misabiko, head of the Katanga branch of a national human rights organization, was arrested by the National Intelligence Agency (ANR) in July 2009 after his organization published a report alleging that government security officials were involved in illegal mining of highly radioactive uranium and other minerals from the Shinkolobwe mine, Katanga province.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年2月17日)
  • 3 この法律で「団体」とは、特定の共同目的を達成するための多数人の継続的結合体又はその連合体をいう。但し、ある団体の支部、分会その他の下部組織も、この要件に該当する場合には、これに対して、この法律による規制を行うことができるものとする。
    (3) In this Act, the term "organization" means a continuous association of persons, or a federation of such associations, organized to achieve any particular common objective. Any branch, chapter or subsidiary body of such an organization, if it comes within the purview of this definition, shall be subject to control under this Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 協会員は、当該協会員の営業所又は事務所の所在地を含む都道府県の区域に設けられている協会の支部に所属するものとする。
    (3) Each Association member shall belong to the Association's branch that has been established within the prefectural area that includes the location of the Association member's business office(s) or other office(s).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 当分の間、最高裁判所の規則で指定する簡易裁判所の民事訴訟に関する事務は、その所在地を管轄する地方裁判所又はその支部の所在地に設立された簡易裁判所で最高裁判所の規則で指定するものが取り扱う。
    (3) The affairs concerning civil cases of the Summary Court designated by the Rules of the Supreme Court shall, for the time being, be conducted by the District Court having jurisdiction over the territory of the location of the Summary Court, or by a Summary Court established in the territory of branch of District Court and designated by the Rules of the Supreme Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 沖縄県を管轄区域に含む地方海難審判庁には、その事務の一部を取り扱わせるため、当分の間、沖縄県の区域内に、支部を設けることができる。
    (3) The Local Marine Accident Inquiry Agency whose jurisdiction includes Okinawa Prefecture may establish a branch of the Agency in Okinawa Prefecture and require the branch to deal with part of the Agency's affairs for the time being.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 前条第三項の支部に支部長を置き、海難審判庁審判官の中から、高等海難審判庁長官が、これを補する。
    (4) The branch referred to in paragraph 3 of the preceding Article shall have a Director General of Branch, who shall be appointed by the Commissioner of the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo) from among Judges of the Japan Marine Accident Inquiry Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 前項の支部の名称、位置、所掌事務及び内部組織は、国土交通省令で定める。
    (4) The name, location, functions and internal organization of the Branch set forth in the preceding paragraph shall be provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 地方裁判所の支部は、第一項及び第二項の規定の適用については、これを当該裁判所と別個の地方裁判所とみなす。
    (5) A branch of a district court shall be deemed to be a district court separate from said court with regard to the application of the provisions of paragraphs (1) and (2).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ARMA東京支部
    【組織】
      Association of Records Managers and Administrators〔情報管理担当者から構成される、情報記録業務の研究を行う団体であるARMA Internationalの日本支部◆【URL】http://wwwsoc.nii.ac.jp/arma/
  • IBBYインド支部事務局長は、スピーチは、母親の子どもへの愛と心配りにあふれていて、素晴らしかったと語った。
    The secretary general of the IBBY Indian section said that the speech was wonderful, as it was filled with a mother's love and concern for her children.〔【出典】Catch a Wave, 2002年10月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 「この度のモンゴル議会の投票結果は、死刑廃止に向けた重要な一歩です。モンゴル政府は、これに次いで、死刑制度を完全に廃止する法律を、直ちに施行すべきです」とアムネスティの太平洋支部長であるサム・ザリフィは述べた。
    "The Mongolian parliament's vote today is another vital step forward, and Mongolia should follow up by immediately implementing laws that abolish the death penalty altogether." said Sam Zarifi, Amnesty International Asia-Pacific Director.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2012年1月5日)
  • 「さほど意味のない自分ら容疑者のためだけにこのような施設やその手続きを作り、維持しているとはとても考えられないと3人はそれぞれ説明している」と、アムネスティ米国支部のウイリアム・F・シュルツ事務局長は語った。さらに「3人の証言は、世界中の米国の秘密拘禁施設にかかわる話のほんの一部にすぎないのではないかと私たちは懸念している」と続けた。
    "Each man described facilities and procedures that could not have been created and maintained solely for three low-level suspects," said Amnesty International USA Executive Director Dr. William F.Schulz. "We fear that what we have heard from these three men is just one small part of the much broader picture of U.S. secret detentions around the world.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2005年11月7日)
  • 「たった1年前に定められた、妊産婦の健康の改善に関する目標に関し、いくつかのASEAN加盟国が約束を守れないおそれがあることは、非常に残念なことです」と、アムネスティのフィリピン支部のオーロラ・パロンは述べた。
    "It is very disappointing that some ASEAN countries are at risk of failing to meet pledges on maternal mortality which they committed to just a year ago," said Aurora Parong, Director of Amnesty International Philippines.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年10月14日)
  • 「もし日本が勝ち進めなかった場合、日本人がフランスを応援するのは簡単です」と、日仏協会とフランス・ナショナルチーム・ファンクラブ・アジア支部の会長をしているパトリック・ヨブリガルさんは冗談混じりに言う。
    "If Japan doesn't advance, it will be easy for them to cheer for France." jokes Patrick Llobregrat, president of the Association of France-Japan and the Supporters Club of the French Team in Japan.〔【出典】Hiragana Times, 2002年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT188006", "2169616"
  • 「エジプトが米国の愛国者法を新しい「反テロ」法のモデルにすることは、重大な過ちとなるだろう」と、アムネスティ米国支部のカート・ゲーリング上級事務次長は言う。
    "It would be a gross error for Egypt to model its new anti-terrorism law on the US Patriot Act," said Curt Goering, Senior Deputy Executive Director of Amnesty International USA.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年4月11日)
  • 「ダルフールを見守る目/Eyes on Darfur」の開発責任者で、アムネスティ米国支部危険防止・対策センター(AIUSA)のアリエラ・ブレッター部長は、カリフォルニア大学バークレー校で6月6日水曜日に開催される第5回デジタル・アース国際シンポジウムにおいて、今回のプロジェクトの概要とその可能性について発表する。
    Ariela Blatter, director of the Crisis Prevention and Response Center for Amnesty International USA (AIUSA), who led development of Eyes on Darfur, will describe the project and its capabilities at the Fifth International Symposium on Digital Earth at the University of California at Berkeley on Wednesday, June 6.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年6月6日)
  • 「トッティやビエリといった強いフォワードがいます」と、イタリア商工会議所日本支部長のアレッサンドロ・ボレッリさんは少し自慢げに言う。
    "We've got strong forwards such as Totti and Vieri." Alessandro Borelli, Secretary General of the Italian Chamber of Commerce in Japan, lightly brags.〔【出典】Hiragana Times, 2002年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT188006", "2181804"
  • 「ドングリア・コンドや他の先住民族コミュニティは、長くにわたってこの決断を切望してきた。今回の決断は非常に喜ばしいことだ」と、アムネスティの太平洋支部副代表であるマドゥ・マルホトラは述べた。
    "The Dongria Kondh and other local communities have been struggling for years for this decision, which is a very welcome one," said Amnesty International's Asia-Pacific Deputy Director, Madhu Malhotra.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年8月24日)
  • 「ビンヤム・モハメドがついにグアンタナモから釈放されることになり、非常に安堵している。だが許容し得るぎりぎりのタイミングでの釈放とも言えるだろう」と、アムネスティ・インターナショナル英国支部長のケイト・アレンは述べた。
    Amnesty International UK Director Kate Allen said: "It's a huge relief that Binyam Mohamed is finally getting out of Guantanamo - but his release won't be a moment too soon.〔【出典】アムネスティ英国支部発表ニュース(2009年2月20日)
  • 「今回の政府の意思表示が、アボリジニの子どもたちに対する恐るべき取り扱いがもたらした痛ましい過去に象徴的な終止符を打ち、オーストラリアの先住民族が日々直面している深刻な人権侵害に立ち向かう第一歩となることを期待する」と、アムネスティ・オーストラリア支部のキャンペーン・コーディネーター、ロドニー・ディロンは述べた。
    "We hope this gesture will be a symbolic end to the tragic legacy of horrific treatment of Aboriginal children, and the first step towards addressing the serious human rights violations Indigenous Australians face every day," said Rodney Dillon, Campaign Coordinator for Amnesty International's Australian Section.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年2月13日)
  • 「私たちは、米連邦最高裁がトロイ・デイビスに対し新たな証拠調べを認めるという賢明な決定をしたことを喜ばしく思う」と、アムネスティ・インターナショナル米国支部の死刑廃止キャンペーン部長ローラ・モイは語った。
    "We are grateful that the nation's highest court has seen the wisdom in granting a new evidentiary hearing to Troy Davis," said Laura Moye, director of Amnesty International USA's Death Penalty Abolition Campaign.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年8月18日)
  • あっせんの見返りとして政党支部への支払いを受ける
    receive payment to local chapters in return for intercession
  • あるときは、支部長から「調子はどう」と聞かれて、「あまりよくない。ちょっと疲れている」(8時間の仕事の後だから当然な発言)と答えた教師の発言が、教師の知らないところで本部に報告されていた。
    On one occasion, a comment by a teacher in response to a question "how are you" from a branch manager of "not so well, I am a little tired" (a reasonable comment after an 8 hour shift) was reported behind the teacher's back to the headquarters.〔【出典】Hiragana Times, 2005年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT220018", "2420803"
  • がんの子どもを守る会の九州北支部がコカ・コーラウエストジャパンに支援を要請した。
    The CCAJ's north Kyushu branch asked Coca-Cola West Japan for its support.〔【出典】Catch a Wave, 2007年10月12日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • このチャリティー・プログラムは大変な評判を呼び、今では支部もいくつかできてボランティアは世界中に広がっている。
    This program has been extremely popular and now has branches and volunteers all over the world.〔【出典】Hiragana Times, 1996年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT114040", "2536684"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4