語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 掛軸 該当件数 : 10
* データの転載は禁じられています。  
  • この展示会では谷文晁とその弟子たちの掛軸、屏風、画帖など77の絵が9月8日から10月21日まで、板橋区立美術館で展示される。
    In the exhibition, 77 paintings by Tani Bunchou and his disciples including scroll paintings, folding screens, scrap books are to be exhibited from September 8th to October 21st at Itabashi Art Museum.〔【出典】Hiragana Times, 2007年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT252008", "2365912"
  • これは私が子どもの頃の話ですが、ある日、父親が、「明日、お客様が見えるから掛軸を替えたい。
    This is something that happened when I was a child: One day, my father said, "A customer is coming tomorrow, so I want to change the hanging scroll.〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119082", "2534262"
  • しかし、父は掛軸について一言も触れることなく、お客様は帰っていきました。
    However, my father didn't say a word about the hanging scroll, and the customer went home.〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119082", "2326378"
  • すると父は静かにこう言いました。「私は、お客様を迎えるために、自分の気持ちで掛軸を替えたのだ。
    Thereupon, my father quietly said, "In order to welcome the customer, I changed the scroll on my own.〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119082", "2521373"
  • 仕方なくまた蔵へ行って、新しい掛軸を持って戻ると、また「駄目だ」と言う。
    Reluctantly, I went back to the storeroom, and when I returned with a new scroll, he again said, "No good."〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119082", "2437296"
  • 健、蔵へ行って新しい掛軸を持ってきなさい」と言いました。
    Takeshi, go to the storeroom and get me a new scroll."〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119082", "2458893"
  • 夏のとても暑い日だったのですが、私は蔵へ行って良さそうな掛軸を選び、父の所へ持って行きました。
    It was a very hot summer's day, but I went to the storeroom, selected a nice looking hanging scroll, and took it to my father.〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119082", "2380618"
  • 次の日、私は、父がお客様に掛軸の説明をするだろうと思って、襖のかげからずっと父たちを見ていました。
    The next day, thinking that my father would give an explanation of the hanging scroll to the customer, I looked at my father and the customer for a long while from behind the sliding door.〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119082", "2494676"
  • 父は、それを言葉で説明するのではなく、私をカッカするほど怒らせて、何度も掛軸を持って来させることによって教えようとした。
    Instead of explaining with words, my father tried to teach me that by vexing me so much I lost my temper, and making me bring a hanging scroll many times over.〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119082", "2369801"
  • 私は頭にきて、「あんなに汗水流して用意した掛軸のことを、なぜ一言も説明しなかったの?冗談じゃない!」と父を怒鳴りつけました。
    I got angry and shouted at my father, "Why didn't you explain anything about the scroll that I sweated so much to prepare? It's no joke!"〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119082", "2334383"