I feel so happy when my technique works well.〔【出典】Hiragana Times, 2006年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT238036", "2333635"
技ができる
【形】trick
技というよりも科学に近い
be more science than art
技と自信があれば、鬼に金棒。
Skill and confidence are an unconquered army.〔ことわざ〕
技について論議する
discuss technique
技よりも体の大きさだけに頼る
depend solely on size rather than technique
技をかけるのも技をかけられるのも相手がいるからできることである。
Being paired up makes it possible for each student to practice attacking and defending with a sword.〔【出典】Hiragana Times, 2010年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT280006", "2266295"
A "kanto" is a long bamboo pole with numerous cross bars on which forty-six or forty-eight lanterns are hung. The highlight of the festival is a competition among local youths who vie with each other in balancing the kantos on their heads, shoulders, and hands as they dance to the accompaniment of drums."NIPO-314", "2222706"
The rules were changed after ARAKAWA Shizuka won in the World Figure Skating Championships two years ago. Her favorite Ina Bauer move earned her zero points and she went into a slump.〔【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT236012", "2503761"
The 70 moves are names of techniques of defeating the opponent by one's own strength, and the other two are koshikudake and isamiashi, whereby you win through your opponent's mistake.〔【出典】Hiragana Times, 1996年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT112017", "2463651"
"I don't think they really assist the children unless they go hand-in-hand with good instruction in the form of what the children are being told when they start, perform or complete the skill," Lance explains.〔【出典】Hiragana Times, 2004年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT214034", "2166777"
「先生は人を攻撃する技はいっさい教えず、受け身の技だけを教えました」とギャリーさんは振り返る。
"He never taught techniques for attacking, only for self-defense," Gary recalls.〔【出典】『ジャパン・サクセス・ライフ』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA15-057", "2165360"
「女の子を物にする必殺技を教えてやろう」「すごい、どんなこと?」
"I'll tell you a surefire way to get girls." "Great! What is it?"
「子手術流」を訳すと、「精子を出す滑らかな手の技」となるだろう。
"Ko te jutsu ryu" might be translated as "smooth skill of hands to achieve seeds."〔【出典】Hiragana Times, 2006年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT235025", "2172332"
「技に集中したときの女性はみんな美しい。
"Women concentrating on swordsmanship all look beautiful.〔【出典】Hiragana Times, 2010年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT280006", "2183663"
The work status of "Skilled Labor" is for people who possess skills not available in Japan (or if available, not common), and for others to be able to learn that skill from someone who has mastered the craft, so that these artisans may come directly to Japan and start work right away.〔【出典】Hiragana Times, 1998年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT135062", "2511843"
"We are interested in handing down our artistic sensibility, traditional technique and natural skin care formulations to the next generation."〔【出典】Hiragana Times, 2006年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT233014", "2180848"
「職人はみんな伝統の技で生活しています。若い新人もそうです。
"All the craftspeople are making a living from their traditional skills, even the young newcomers," Shinya says.〔【出典】Hiragana Times, 2006年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT234012", "2161072"
「試合では、相手を倒すことよりも、習ったいろいろな技を使えるのが面白かったです」と崇子さんは話す。
Takako says "In matches I enjoyed using various skills that I have learnt rather than beating the opponent."〔【出典】Hiragana Times, 2008年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT257023", "2458570"
「酒の世界のあらゆる職人技、奥深さに魅了されるんです。
"I am fascinated by the sake world, the craft, the depth of it all.〔【出典】Hiragana Times, 2004年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT211006", "2166110"
あのような技を習ったのはよかった。
It was good to learn a skill like that.
あらゆる技を試す
try out every technique
あるいは、くノ一の技に憧れはしなかった?
Or have you admired the skills of the renowned lady warrior Kunoichi?〔【出典】Hiragana Times, 2002年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT191021", "2426112"
いつもの芸人技を披露する
exhibit one's usual showmanship
いろいろな技が使われるモンゴル相撲で学んだものが、相撲で生きているのだ。
What he learned from the technically rich Mongolian wrestling has turned out useful in sumo.〔【出典】Hiragana Times, 2000年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT167033", "2557832"
うまく火をおこすには、注意も要れば技も要る。
Well to work and make a fire, it does care and skill require.〔ことわざ〕
お前は偉大なアキレウスを殺して自分の弓の技と矢が自慢であろう。
you are proud of your archery and of the arrow that slew the great Achilles.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2601191"
Within the Asakusa introduced here, you can experience not only the seasoned artistry of Edo artisans which has been passed on to modern times but also the devotion of the artisans themselves."IC012006", "2571358"
この戦いは関節技、あるいはギブアップによって決着がつけられる。
A fight can be won by submission or tap out.
この技において彼以上の人はいない。
No one can surpass [exceed] or even equal him in this skill.