* Migrant workers from Bangladesh, India and Phillipines were forced to work ten to eighteen hours a day, and sometimes throughout the night without overtime pay.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Rezwan ◆【和訳】Mariko Yagi ◆【License】CC BY 3.0 〕
(1) The request for payment of medical expenses and medical treatment allowance (hereinafter referred to as "medical expenses, etc.") can be made even before the said certification is awarded, if the application for the certification has been filed already.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In cases where the State is responsible for the damages pursuant to the State Redress Act (Act No. 125 of 1947), the Civil Code (Act No. 89 of 1896), or other laws, if compensations prescribed in the preceding Article has been paid, then the State shall be exempt, up to the amount of such payments, from the responsibility for the damages based on the same grounds.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 機構は、被認定者に対し、その請求に基づき、政令で定める額の療養手当を支給する。
(1) The Agency shall pay the medical treatment allowance in the amount prescribed in the Cabinet Order to a certified person based on his/her request.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 第百条の手当金の支給を受ける権利は、譲り渡し、担保に供し、又は差し押さえることができない。
(1) The right to receive the compensations prescribed in Article 100 shall not be transferred, mortgaged, or seized.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1等級から_等級までのすべての従業員に時間外勤務手当を支給する。
All employees in Grade 1 to Grade __ are eligible for payment of overtime.〔就業規則〕
(2) The term "wages" as used in this Act shall mean the wage, salary, allowance, bonus and every other payment to a worker by the employer as remuneration for labor, regardless of the name by which such payment may be called (except for payments made by way of anything other than currency which are beyond the scope specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Those wages such as holiday allowances or some other equivalents which fall under none of the preceding items shall be deemed as those determined on a monthly basis in case of the calculation in any of the preceding items.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The Chief of the Public Employment Security Office shall specify the date to pay the basic allowance to each qualified recipient and inform such recipient thereof.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When allowances have been granted, before the date of enforcement of the amended provisions prescribed in the proviso to the preceding paragraph, to the owners of domestic animals falling under affected animals prescribed in Article 58 paragraph 1 (1) or (2) of the Domestic Animal Infectious Diseases Control Act before amendment, the provisions then in force shall remain applicable.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, if a sentenced person to whom compensations prescribed in the preceding Article shall be paid received the compensation for the damage pursuant to the State Redress Act, the Civil Code, or other laws, based on the same grounds, then the State shall be exempt, up to the amount of such payments, from the obligation to pay the compensations prescribed in said Article.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Among the standards for paying remuneration prescribed in the preceding paragraph, those pertaining to officers shall be established in consideration of salaries, retirement allowances, and other circumstances of national public officers to whom the Act on Salaries of Government Officials with Special Capacity (Act No. 252 of 1949) is applicable.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the case where a person prescribed in the preceding paragraph has newly obtained recipient qualification after the day prescribed in the same paragraph, the basic allowance based on the newly obtained qualification shall be paid, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the case where a qualified recipient set forth in the preceding paragraph falls under the provisions of paragraph (1) of Article 19, a person who is to be paid the unpaid part of the basic allowance pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 10-3 shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, report the amount of earnings referred to in paragraph (1) of Article 19 and other matters to the Chief of the Public Employment Security Office.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the case where a person who is qualified to receive payment of the basic allowance based on the measures set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "wide area extended benefits") has changed his/her domicile or address to a place within the area designated by the Minister of Health, Labour and Welfare, the basic allowance may continue to be paid based on said measures.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A specially qualified recipient referred to in the preceding paragraph shall be qualified to receive payment of the job applicant benefits pursuant to the provisions of the same paragraph, even where such person had been found to be unable to receive payment of the basic allowance pursuant to the provisions of Article 29, paragraph (1) or Article 34, paragraph (1), before the day on which he/she became an insured person pertaining to the special recipient qualification concerned.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The amount of the special survivor condolence money set forth in the preceding paragraph shall be the amount prescribed in the Cabinet Order as a single amount considering the expenses required for the medical services for the designated disease and the amount of the medical treatment allowance set forth in Paragraph 1, Article 16.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕