語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 戦火 該当件数 : 15
* データの転載は禁じられています。  
  • 戦火で荒廃した地域
    a war-torn area
  • 戦火にまみれた国に救いをもたらす
    provide salvation for the war-torn nation
  • 戦火に引き裂かれた
    【形】
      war-torn
  • 戦火の勇気
    【映画】
      Courage Under Fire〔米1996《監督》エドワード・ズウィック《出演》デンゼル・ワシントン、メグ・ライアン、ルー・ダイアモンド・フィリップス、マイケル・モリアーティ、マット・デイモン〕
  • 戦火の巷
    scene of a battle
  • 戦火を交える
    fight each other in the war
  • 戦火を免れたので、築城当時の美しさを今なお保っています。
    As it escaped war damage, it still maintains its original beauty."MB002844", "2256964"
  • 戦火を拡大する
    expand the battle lines
  • (人)を戦火に巻き込む
    drag someone into hostilities
  • その結果、グルジア軍とロシア軍はツヒンバリ市内およびその近郊で戦火を交えるに至った。8月10日、グルジア軍はツヒンバリおよび南オセチアから部隊を引き揚げ、今回の戦闘が起こる前に部隊が置かれていた南部に撤退したと伝えられる。
    Georgian and Russian forces then engaged in what was reported to be fierce fighting in and around Tskhinvali, with Georgia reporting on 10 August that it had then pulled back its forces from Tskhinvali and South Ossetia itself to positions to the south of those held before the current hostilities began.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年8月10日)
  • まるで戦火をくぐり抜けたみたいだね。
    Looks like it went through the war.〔ひどく散らかっている場所を形容する表現〕
  • カンボジアの悲劇は、戦火の収まった今でも、なお激しく続いているのです。
    The tragedies of Cambodia continue to persist with intensity, even after the flames of war have ceased.〔【出典】『幸運の法則』(トゥロン・メアリー著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA12-016", "2509401"
  • ソマリア人のカップル、アーメド・マームードとマリアム・フセインは戦火で荒廃した母国から逃れてリビアにたどり着いた。当局に拘禁されることを常におそれながら暮らしていた二人は、仕事を見つけることができず、何度も強盗に遭った。二人はついにヨーロッパに船で発つことを決意した。
    Ahmed Mahmoud and Mariam Hussein, a Somali couple who fled their war-torn country and got to Libya, lived there in constant fear of being detained by the authorities, were unable to find work and had been robbed repeatedly, before they decided to leave by boat for Europe.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年12月14日)
  • 初期の頃は、朝鮮語で書かれていましたが、やがて戦火が拡大し、朝鮮語の使用が禁じられるようになってからは、日本の教科書と全く同じ教科書が使われていました」
    In the early period, they were written in the Korean language, but as the war spread, the Korean language was banned, and they started using the exact same textbooks that were used in Japan."〔【出典】Hiragana Times, 2000年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT168020", "2365665"
  • 戦わずして徳川慶喜は江戸城を退き、江戸の戦火は避けられたのである。
    Yoshinobu left the Edo castle without fighting and Edo was saved from being burned.〔【出典】Hiragana Times, 2005年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT222022", "2573991"