語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 戦利品 該当件数 : 25
* データの転載は禁じられています。  
  • 戦利品
    • booty(兵士による敵からの)
    • loot(戦争や暴動時の)
    • pillage
    • prize of war
    • scalp〈話〉
    • spoils
    • spoil of one's victory
    • spoils of war
    • trophy
  • 戦利品で飾った
    【形】
      trophied
  • 戦利品で飾った壁
    trophied wall
  • 戦利品として日本国外に持ち去られる
    be taken out of Japan as war bounty
  • 戦利品は勝利者のもの。
    To the victor goes the spoils.〔戦争や選挙で勝った側がすべてを思いのままにすることを指す。◆アメリカの上院議員William Marcyが1832年に使ったのが最初であるとされる。〕
  • 戦利品は大部分が家庭用品であり、平等に分配しづらかった。
    These consisted of household goods mostly, and the task of equitable division was difficult.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMPER", "2521856"
  • 戦利品をいっぱい積んで
    laden with spoils
  • 戦利品を家に持って帰る
    take the loot home
  • ~に戦利品を見せびらかす
    show off one's loot to
  • 1585年、和歌山県にある道成寺の有名な釣り鐘は、戦利品として豊臣秀吉によって持ち去られた。
    In 1585, the famous temple bell of Dojoji in Wakayama Prefecture was taken away by Toyotomi Hideyoshi as a war trophy.〔【出典】Catch a Wave, 2004年9月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 「これはピータースンの戦利品だよ」
    "It is to him that this trophy belongs."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BLUE1", "2171158"
  • 戦利品はそのままにして、船へと急げ。
    "Haste to the ships and leave the spoils of war.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-06", "2165171"
  • しかしネオプトレモスはトロイアの戦利品とともに無事に戻って来ると約束して母親をなだめ、
    But Neoptolemus comforted her, promising to return safely with the spoils of Troy,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2269745"
  • そういえば、「戦利品」としてせしめた警棒が「酔処」の店内に飾ってある。
    In fact, one of the decorations inside "Yoisho" is a nightstick that the team got as a booty from the other team.〔【出典】Hiragana Times, 1991年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT061026", "2361036"
  • そして自分の軍隊を率いて出兵する君主は、戦利品、略奪品、強奪品で、軍隊を力づけ、他人の所有物をほしいままにするには、この気前よさは必要なものです。
    And to the prince who goes forth with his army, supporting it by pillage, sack, and extortion, handling that which belongs to others, this liberality is necessary,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-16", "2250716"
  • でもあの船長の船乗りの知り合い、とりわけ僕がみたあの2人の、黒犬とめくらのこじきが、死んだやつの借金のかたとしてその戦利品を簡単にあきらめるなんてありそうにないことだった。
    but it was not likely that our captain's shipmates, above all the two specimens seen by me, Black Dog and the blind beggar, would be inclined to give up their booty in payment of the dead man's debts.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN04", "2590603"
  • アガメムノーンは頭の王だったから、戦いに加わっていようがいまいが、いつも最上の戦利品を手に入れたんだ。
    who always got the best of the plunder because he was chief king, whether he had taken part in the fighting or not.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2600495"
  • ダスタンは戦利品として短剣を手に入れる。
    Dastan gets a dagger as a war trophy.〔【出典】Catch a Wave, 2010年5月28日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • ミスターXは、息子をまるでじゃれてくるペットのように、なでたかと思えば次は無視するという女たらしの大物実業家。演じるポール・ジアマッティは、絶えず次の戦利品を探し求める役員室の独裁者の傲慢さを前面に出しています。
    As Mr. X, a philandering tycoon who strokes and then brushes off his son like a clinging household pet, Paul Giamatti projects the arrogance of a boardroom dictator looking relentlessly for his next trophy."A-MT-059", "2255187"
  • 多くの兵士が戦利品を記念として祖国に持ち帰る。
    Many soldiers bring home spoils as keepsakes.
  • 大いなる戦利品を手にすると、ライオンは、ロバに、協定に基づいて、森の報酬を3人に分配するようにと言った。
    Having secured a large booty, the Lion on their return from the forest asked the Ass to allot his due portion to each of the three partners in the treaty.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-160", "2307729"
  • 大佐は出先のさまざまな戦地から武器を持ち帰り、多彩な収集を行っていた。警察はこのこん棒もその戦利品の一つだと考えた。
    The Colonel possessed a varied collection of weapons brought from the different countries in which he had fought, and it is conjectured by the police that his club was among his trophies.〔【出典】英文:"The Crooked Man" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-CROO", "2465050"
  • 彼らは罰と保護とを使い分け、また女性たちを戦利品や取り引き材料として利用している」とティム・カイルは述べた。
    They dispense punishment and protection and use women as trophies or bargaining tools," said Tim Cahill.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年4月17日)
  • 私と父とは我が家の書斎にあって、その晩決行した押しこみ強盗の戦利品を山分けしていた。
    My father and I were in the library of our home, dividing the proceeds of a burglary which we had committed that night.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMPER", "2407945"
  • 私のまわりの事物が――天井の彫刻、壁のくすんだ掛毛氈(かけもうせん)、黒檀(こくたん)のように真っ黒な床、歩くにつれてがたがた音をたてる幻影のような紋章付きの戦利品などが、自分の幼少のころから見慣れていたもの、あるいはそれに類したものであるにもかかわらず、――どれもみな自分のよく見知っているものであることをすぐと認められるにもかかわらず、――平凡な物の形が自分の心に煽(あお)りたてる空想のあまり奇怪なのに私は驚いた。
    While the objects around me - while the carvings of the ceilings, the sombre tapestries of the walls, the ebon blackness of the floors, and the phantasmagoric armorial trophies which rattled as I strode, were but matters to which, or to such as which, I had been accustomed from my infancy - while I hesitated not to acknowledge how familiar was all this - I still wondered to find how unfamiliar were the fancies which ordinary images were stirring up.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FALL1", "2567649"