-
我々
→ われわれ
-
(我々は、材料移転に関する問題についての実証的なデータや他の知見も蓄積しています。
(We have also compiled empirical data and other findings about materials transfer problems.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-001", "2212252"
-
我々がいつもしているように、確信を持って、我々の道を歩んでゆこうではありませんか。
I say to our people, let us continue the march on our road, in confidence, as we are accustomed to.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA2", "2339740"
-
我々がうまくプレイすれば、誰でも、人生で費やすモノよりも得るモノが多くなる。
If we play our cards right, we can all get more out of life than we put into it;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI2", "2351396"
-
我々がフックに会いに行ってから」
And, since we alone went across to him,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FISHE", "2251536"
-
我々が不運な家に押し入るのに使った一振りの手斧が、テーブルの上に、我々にはさまれるようにして置いてあった。
A small hand-axe, which we had used to break into the unlucky house, lay between us on the table;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMPER", "2229930"
-
我々が今やっている仕事は、必ずしも自分でやらなくてもよいということを心に留めておくとよい。
Bear in mind that we don't have to take today's work〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI2", "2264401"
-
我々が君たちに何かしたとでも言うのか?」
before we have done any harm.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-064", "2589818"
-
我々が席についたのは9時ごろです。
We sat down about nine o'clock.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL01", "2554347"
-
我々が毎日行っていることのほとんどが非能率であり、国全体で大きな損害を被っていることを簡単な例証で指し示すこと。
To point out, through a series of simple illustrations, the great loss which the whole country is suffering through inefficiency in almost all of our daily acts.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI3-", "2543323"
-
我々が豊かになっても、古代人は何も失なわないのだ。
the ancients lose nothing yet we are enriched.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI2", "2597626"
-
我々には、あなたが今ここに偶然おられるのは、特別な神のお導きだろうとしか思えません。
We can only regard it as a special Providence that you should chance to be here at the time,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL01", "2552266"
-
我々には友人が牛や金や銀や青銅や鉄で身代金を払うまで留め置かれているたくさんのトロイアの捕虜がいるだろう。
have we not here among us many Trojan prisoners, waiting till their friends pay their ransom in cattle and gold and bronze and iron?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2593159"
-
我々に必要なのは資本だ。」
It's capital we want."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IVY", "2384270"
-
我々のMTAのプロジェクトには、科学者の作業を容易にし、より早く自身の作業を開始できるようにするというシンプルな目標があります。
Our MTA project has a simple goal: to make the scientist's work easier and to allow him/her to start their work sooner.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-001", "2427254"
-
我々のうちには違法コピーを指して「仲間と情報を共有する」といった肯定的な言葉を用いるのを好むひとびとがいるかも知れませんが。
Some of us might even prefer to use a positive term such as "sharing information with your neighbor."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CONFU", "2453025"
-
我々のために思想を提供してやろうというこれらの専門家連中が、私たち自身の人生の核心である労働に関して結論が一致することはまずない。
These experts who offer to do our thinking for us rarely share their conclusions about work, for all its saliency in the lives of all of us.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI1", "2522144"
-
我々の乾いた足音が、医療区、ウィンポール街、ハーレー街を通り、ウィグモア街を抜け、オクスフォード街へと響き渡っていった。
Our footfalls rang out crisply and loudly as we swung through the doctors' quarter, Wimpole Street, Harley Street, and so through Wigmore Street into Oxford Street.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BLUE2", "2427458"
-
我々の作業部会の助けを借りて、契約一式を下書きし、これらを見直し、それから我々のソーシャルネットワークを通じて、他の技術移転オフィス、産学イノベーションを最適化する組織に対する作業の早期発表をし、我々の初期のリリースに磨きをかけるため、MTAワークフロー、材料リポジトリなどのソフトウェアに取り組みました。
With the help of our working group, we drafted a set of contracts and revised them, then made early presentations of the work through our social network to other technology transfer offices, organizations working to optimize university-industry innovation, efforts to write software for MTA workflows, materials repositories, and more, to refine our initial release.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-001", "2570874"
-
我々の前途には、なすべき仕事が山ほどあります。
Ahead of us there is a lot of work to do.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA2", "2238541"
-
我々の前途には、達成すべき国家建設計画が横たわっている。
ahead of us, lays the achievement of a national working programme〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2583790"
-
我々の前途には講じられるべき多くのステップが横たわっており、PNA長官から一般市民に至るすべての者に適用されるべき法によってもたらされる安全の傘の存在を市民が実感できるように、それは強化されそして完遂されなければなりません。
Ahead of us lie many steps to be taken that need to be consolidated and carried out so as to make the citizen feel the existence of a security umbrella provided by law that is applicable to all, starting with the President of the PNA and down to any citizen.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA2", "2238540"
-
我々の勇敢な同志たちが忍耐と強い意志を持っていることを我々は誇りに思います。そして彼らはその痛ましい、実に痛ましい監獄の中で奮闘と闘争に現在も邁進しているのです。彼ら崇高な騎士たちへ伝えさせてください。
I would like to say to the noble knights of our brave people, in whose patience and steadfastness we are proud, and who are currently waging a struggle and a battle inside these distressful prisons, indeed distressful.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2345623"
-
我々の周りに忍び寄る白痴化現象は、テレビや教育のような顕著な精神薄弱化メカニズムよりも、労働から説明した方がはるかに説明がつく。
Work is a much better explanation for the creeping cretinization all around us than even such significant moronizing mechanisms as television and education.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI1", "2571876"
-
我々の構想の全体については、ヘルスコモンズ:ネットワーク化された世界における治療の発展(Health Commons: Therapy Development in a Networked World)(PDF)をご覧ください。この導入と概要をJohn WilbanksとMarty Tenenbaumが書いています。
For our complete vision, please read Health Commons: Therapy Development in a Networked World - an introduction and overview, by John Wilbanks and Marty Tenenbaum.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-003", "2299680"
-
我々の権利は断固として死守されるであろうということを、そしてイスラエルとの和平を選択した我々の信念は、イスラエルの平和主義者の信念と同様に、今なお強固に存在しているのだということを。
that our adherence to our rights will be unswerving, that our belief in the choice of peace with Israel exists and is still strong as well as with the Israeli peace forces.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2597195"
-
我々の漆喰の家は草深い岬にあり、窓からマウント湾の薄気味の悪い全景を見おろすことができた。
From the windows of our little whitewashed house, which stood high upon a grassy headland, we looked down upon the whole sinister semicircle of Mounts Bay,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL01", "2302861"
-
我々の病気を治療するやり方を変える時期が来ています。
The time has come to change the way we cure disease.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-003", "2508865"
-
我々の目指している港、つまり宝物のことですな、のことをかぎつけるやいなやね。
as soon as they got wind of the port we sailed for -- treasure, I mean.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN07", "2589351"
-
我々の目標はかつて、そして今でも、我々が離散し或いは祖国にあって占領に対する民族抵抗や革命に費やした年月に築き上げた夢を実現することであります。
Our target was, and still is, to realize the dreams that we were building upon, when we were in the diaspora and in the homeland, during the years of revolution and national resistance to occupation.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA2", "2427718"
-
我々の経済は新しい成長率を達成したのです。
Our economy made new indexes of growth.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA2", "2427379"
-
我々は2001年にニューヨークとワシントンで行われた野蛮な攻撃[28]を真っ先に非難しました。
We were the first to condemn the barbaric attacks that were carried out in New York and Washington in 2001.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2555181"
-
我々は(少なくとも)6桁の人々を毎年殺している。
We kill people in the six-figure range (at least)〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI2", "2553656"
-
我々はPLOの下に、全ての党派や勢力が参加してパレスチナ民族の意思決定を行う代議機関を作り上げました。
We built representative institutions, in which the Palestinian national decision-making was made with the participation of all factions and currents under the umbrella of the PLO.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA2", "2552150"
-
我々はPNA設立に関して、その妨害、障害、そしてその前提条件に屈することなく、荒廃、破壊、収奪といった占領政策や入植地の建設、そしてあらゆる種類の人種差別政策によって荒された祖国の包括的建設プロセスをゼロからスタートしたのです。
Despite the hindrances, obstacles and pre-conditions, we started, upon the establishment of the PNA, from zero a comprehensive process of construction of a homeland ravaged by the occupation into waste, destruction, confiscation and building of colonial settlements and with all kinds of racism.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA2", "2284556"
-
我々は、AmazonからDVDを注文するのと同じくらい簡単に、研究者が公開実験を再現するのに必要な全てを発注することができるコモンズを想定しています。
We envision a Commons where a researcher will be able to order everything needed to replicate a published experiment as easily as ordering DVDs from Amazon.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-003", "2552739"
-
我々は、この一式が、材料移転に関するシナリオの大部分を標準化するのに十分な選択肢を提供すると信じています。
We believe that this suite offers enough choices to standardize the vast majority of scenarios involving materials transfer.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-001", "2552098"
-
我々は、イスラエルが公表された趣旨と矛盾して広範囲にわたる破壊活動を当地で繰り返しているのを目にしています。
We see that Israel is practicing on the ground a comprehensive campaign of destruction that is in contradiction to its purported intents.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2554380"
-
我々は、ガザ地区からのいかなる撤退も、祖国の両翼の地理的連続や人口学的および政治学的一体性が維持されるように、ウエスト・バンクの別の撤退と並行して行われるべきであると信じています。
We believe that any withdrawal from the Gaza Strip has to be parallel to other withdrawals in the West Bank in a way that maintains the geographic contiguity and the demographic and political unity of the two wings of our homeland.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2552085"
-
我々は、キツネに獲物をくれてやるために闘っていたのか……」
that we should have fought and belabored ourselves only to serve the turn of a Fox."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-141", "2597354"
-
我々は、パレスチナ最大の国益にこの教訓を生かすべく、この政策から教訓を得なければなりません。
This stand requires us to draw lessons so that we would be able to apply them in the best Palestinian national interest.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2537399"
-
我々は、強力な検索と入手可能な材料の追跡をサポートできる技術インフラを構築するため、Web技術をフル活用しています。
We have taken full advantage of Web technology to build a technology infrastructure that can support powerful searching and tracking of available materials.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-001", "2553381"
-
我々は、彼に会うべく急いで外に出た。
and we hastened down to meet him.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL02", "2588423"
-
我々は、彼女が第三者を傷つけるのを阻止するだけなのだ、と自分に言い聞かせた。
We are but preventing her from injuring another.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND2", "2551668"
-
我々は、我々が強硬に拒絶し激しく非難するこれらの行為を行う際に、パレスチナの大義をその言い訳にしたり慈悲深いイスラムの教義を自らの隠れ蓑にするあらゆる企てに加担しないよう、あらゆる党派にはっきりと忠告してきました。
We have clearly warned any party, against any attempt to take the Palestinian cause as a pretext, or to hide behind the generous Islamic religion in carrying out these deeds which we strongly reject and vehemently condemn.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2553189"
-
我々は、我が国の最大の国益と我が民族の汎アラブ的利益に従い、心からそれらの案に取り組みました。
We have dealt with them with open mind taking as our guide the highest national interest of our people and the pan-Arab interest of our nation.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA1", "2553197"
-
我々は、材料の提供者が、MTAを選択するためにドロップダウンメニューと標準的な質問を備えたシンプルなインタフェースを使用することができるポータルを、iBridgeネットワークに統合します。
We will integrate into the iBridge network a portal through which providers of materials can use a simple interface, with drop-down menus and standard questions, to choose an MTA.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-001", "2555296"
-
我々は、満たされていないニーズに対応するように、より多くのオプションを加えました。これは、すでにぎりぎりまで酷使されていて、現行の方法によって作られた作業ボリュームに対処できない技術移転オフィスや弁護士にさらなる負担をかけずに、より大きな標準化をもたらすように行われました。
We have added more options to address unmet needs, done so in ways that will lead to greater standardization, not more burdens upon technology transfer offices and lawyers who are already stretched too thin to cope with the volume of work created by the current way of doing things.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-001", "2553125"
-
我々は、(弁護士ではない)科学者が理解し、識別するの容易にする同意契約書を作成しました。
We have made the agreements easier to understand and identify for the (non-lawyer) scientist.〔【出典】英文:Science Commons、和訳:サイエンス・コモンズ翻訳プロジェクト◆【License】CC BY 3.0〕"SICO-001", "2553279"
-
我々は、過去の芸術品を、それ本来の目的のために使うのをためらう必要はない。
We shouldn't hesitate to pilfer the past for what it has to offer,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI2", "2554524"