1. A minor who is permitted to carry on one or more kinds of business shall have the same capacity to act as a person of the age of majority as far as such business is concerned.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1. If a minor or an adult ward, as the case may be, has no statutory agent during the period of six months preceding the expiration of period of the prescription, the prescription shall not be completed with respect to such minor or adult ward until six months elapse from the time when such minor or adult ward becomes a person with a capacity to act, or a statutory agent is appointed.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1. A minor must obtain the consent of his/her statutory agent to perform any juristic act; provided, however, that, this shall not apply to an act merely intended to acquire a right or to be relieved of a duty.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who last exercises parental authority over a minor may designate a guardian of a minor by will; provided that this shall not apply to a person who has no right of administration of property.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any procedures undertaken by a minor (excluding one who has a legal capacity to juristic act independently) or an adult ward may be ratified by the person's statutory representative (or by the said adult ward, if the person later acquires a legal capacity to undertake the procedures).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Minors or adult wards may not undertake procedures except through their statutory representatives; provided, however, that this shall not apply where a minor is capable of independently performing a juristic act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where there is no statutory agent or where a statutory agent is unable to exercise the authority of representation, a person who intends to perform a procedural act against a minor or adult ward may request the presiding judge of the court in charge of the case to appoint a special agent, by making a prima facie showing of the risk of suffering damage due to delay.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 親権者又は後見人は、未成年者に代つて労働契約を締結してはならない。
(1) The person who has parental authority for, or is the legal guardian of, the minor shall not make a labor contract in place of that minor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
11月9日現在、未成年者を含む1,124人以上の人々が警察に身柄を拘禁拘束された。
As of 9 November over 1,124 people have been taken into police custody, including minors.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2005年11月10日) 〕
On December 10th, the Japanese government requested mobile companies NTT Docomo, KDDI, Softbank and Willcom to strictly filter web content for minors, filtering which would block access to forums, chat rooms, and social networks for users under the age of 18 and potentially put an end to popular youth-oriented web services.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Chris Salzberg ◆【和訳】Hanako Tokita ◆【License】CC BY 3.0 〕
2. In the case set forth in the preceding paragraph, if the minor may be unable to perform the relevant business for any reason, his/her statutory agent may revoke or limit permission in accordance with the provisions of Part IV (Relatives).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 未成年者を買い受けた者は、三月以上七年以下の懲役に処する。
(2) A person who buys a minor shall be punished by imprisonment with work for not less than 3 months but not more than 7 years.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2. In cases where a minor or an adult ward has any right vis-a-vis his/her father, mother, or guardian who manages his/her property, the prescription shall not be completed with respect to such right until six months elapse from the time when such minor or adult ward becomes a person with a capacity to act, or a succeeding statutory agent is appointed.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A statutory representative of a minor or an adult ward may make the request for Suspension of Use (hereinafter referred to as the "Suspension of Use Request") prescribed in the preceding paragraph on behalf of the principal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A statutory representative of a minor or an adult ward may make the request for correction (hereinafter referred to as the "Correction Request") prescribed in the preceding paragraph on behalf of the principal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A statutory representative of a minor or an adult ward may make the request for disclosure (hereinafter referred to as the "Disclosure Request") prescribed in the preceding paragraph on behalf of the principal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) If a child has died, a father or mother may still give affiliation, limited to the case where that child had a lineal descendant. In this case, if that lineal descendant is an adult, his/her consent shall be obtained.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 第二十九条の規定は、未成年者の登記に準用する。
(2) The provision of Article 29 shall apply mutatis mutandis to a registration of a minor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The person who has parental authority for, or is the legal guardian of, the minor, or the relevant government agency, may cancel a labor contract prospectively if they consider it disadvantageous to the minor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
3 未成年者の死亡による消滅の登記は、法定代理人の申請によつてする。
(3) A registration of extinction due to a minor's death shall be made by the filing of an application by the minor's statutory agent.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The supervising immigration inspector shall decide the amount of a deposit not exceeding 2 million yen pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (3) of the Immigration Control Act, taking into consideration the amount of money possessed by the foreign national, necessary expenses during his/her provisional landing, and other circumstances; provided, however, that the amount of a deposit for a minor shall not exceed 1 million yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
3. Notwithstanding the provision of paragraph 1, in cases the statutory agent permits the disposition of property by specifying the purpose thereof, a minor may freely dispose of the same to the extent of such purpose. The same shall apply in cases his/her statutory agent permits the disposition of the property without specifying any purpose.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) When a person who has been requested to report pursuant to the provision of paragraph (1) is a minor (excluding those who have the same capacity as adults with regard to work) or an adult ward, the statutory representative thereof shall be obliged to report in lieu of the person in question.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
4 未成年者が成年に達したことによる消滅の登記は、登記官が、職権ですることができる。
(4) A registrar may, ex officio, make a registration of extinction on the ground of a minor having attained the age of majority.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) The amount of the deposit pursuant to the provisions of Article 54, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall be an amount, not exceeding 3 million yen, sufficient to guarantee the appearance of the person accorded provisional release; provided, however, that the amount of the deposit for a minor shall not exceed 1.5 million yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
"The US has violated international standards by refusing to recognize Omar Khadr's status as a minor and treating him accordingly."〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年7月15日) 〕
「未成年者が自由に酒やたばこを入手できる自動販売機は、法を破るのをすすめているようなものである」
"Having vending machines where minors can get liquor and cigarettes is like inviting them to break the law."〔【出典】Hiragana Times, 1995年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT102032", "2165242"
お酒の自動販売機も多く利用されているが、未成年者の飲酒防止策が問題になっている。
Vending machines selling alcohol are used a lot, but how to prevent underage people from drinking has become a problem.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA03-050", "2550043"
この10年間で、未成年者の死刑はほとんど廃止された。
During the last decade, the judicial killing of children has all but stopped.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年5月19日) 〕
However, comments by a judiciary spokesperson suggest that the new law would in any case only prohibit the death penalty for certain crimes when committed by children.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年5月19日) 〕
そのため、喫煙する未成年者が増えています。
This has led to an increase in the number of minors who smoke."MB000255", "2532330"
These include the Juvenile Crimes Investigation Bill, which could reduce the number of death sentences imposed on juvenile offenders, and the bill setting out "political crimes" which was drafted over five years ago, by a previous parliament.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年2月12日) 〕
Even though alcohol is more dangerous, because when people drink it too much they tend to get violent with other people, minors all over Japan drink beer in bars and they can easily buy it from the vending machines.'〔【出典】Hiragana Times, 1997年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT129022", "2292612"
According to the National Ombudswoman there are also 89 individuals under arrest including minors, although her local representative reported to Amnesty International that this number is constantly changing as new people are arrested and others are released.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年11月6日) 〕
Nor is their treatment of the juvenile detainees in compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (The Beijing Rules).〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年10月15日) 〕
An English male, a Japanese female, a Korean female, and others wrote that, "minors who smoke cigarettes and drink liquor will still be able to get a hold of them even without vending machines."〔【出典】Hiragana Times, 1995年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT102032", "2245504"
"These juveniles should not have been sentenced to death in the first place, when Iran has given its word by signing international treaties banning executions of children."〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年6月11日) 〕
The incidents happened exactly one month after the death of two other men, one of whom was a minor, in the Spanish enclave of Melilla, which occurred in similar circumstances.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2005年10月3日) 〕
ロシア政府はコマーシャルが未成年者の飲酒を助長していると考えています。
The Russian government believes the commercials encourage minors to drink."MB000615", "2470738"
一 未成年者に対して親権を行う者がないとき、又は親権を行う者が管理権を有しないとき。
(i) if there is no person with parental authority over a minor or if a person with parental authority is unable to exercise the right of administration of property.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
事件に関与した未成年者の身元を明かす
disclose the identities of minors involved in crimes
事件に関与した未成年者の身元を明かすことを禁じる
forbid disclosing the identities of minors involved in crimes
For example, a draft law proposed by the judiciary in 2001 could pave the way for the abolition of the death sentence for minors or at least result in a reduction in the number of offences for which child offenders could be sentenced to death, but the draft law is still under consideration by the political and judicial authorities.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年6月27日) 〕