- 恵み
boon(時宜にかなった)
- 恵みが失われないよう、注意して、謙虚でありなさい。
let him be wary and humble that he lose it not.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA30", "2594827"
- 恵みが自分の元へ戻されるよう、祈りを捧げなさい。
Let him pray that it may return;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA30", "2394548"
- 恵みという賜物によって、神の教えを受けた人、神の恵みが取り上げられたことで学んだ人は、どんなよいことも、自分に帰(き)することをあえてしません。
He who is made learned by the gift of grace and taught wisdom by the stroke of the withdrawal thereof, will not dare to claim any good thing for himself,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA30", "2317253"
- 恵みによって
ex dono
- 恵みの雨
blessed rain
- 恵みの雨となるモンスーン
a bountiful monsoon
- 恵みの雨をもたらす
bring blessed rain
- 恵みの雨を祈願する
pray for the blessed rain
- 恵みの雨を降らせる
send the rain(神などが)
- 恵みを請う
ask for alms
- 恵み深い
- 恵み深い王
gracious king
- 恵み深き季節
bountiful season
- 恵み深き自然
bountiful nature
- ~にとって恵みとなるかまたは害となる
serve as a boon or a bane for
- ~によって神が(人)の魂にもたらす恵み
grace that [which] God works in someone's soul by
- ~に神の恵みがあらんことを祈る
ask [invoke] God's blessing on
- ~を神の恵みだと考える
see ~ as a blessing
- ~を神の恵みと考える
see the hand [finger] of God in
- (人)に恵みを垂れる
show someone mercy
- 150年前に、福祉全般を増進し、アメリカ人に自由の恵みを確保することを目的として、連邦政府が樹立されました。
A century and a half ago, they established a federal government in order to promote the general welfare and secure the blessings of liberty to the American people.〔【A century ... federal governmentに関する補足説明】独立戦争に勝利した後も、13の州はそれぞれ独立心が強く、中央政府の権力への警戒心もあったため、なかなか連邦政府ができなかった。しかし、連邦共和国としてまとまっていく以上、外交や州際通商でどうしても強力な中央政府を持たざるを得なかった。〕"USPIA321", "2224779"
- “ノニ”は南国の大自然がもたらした恵み「女王」の名にふさわしい神秘的な植物なのです。
"Noni" is a mystic plant suited to be called a "queen"; a blessing from the nature of the lands from the south.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT176059", "2173808"
- 「そうした二つの重要なことを同時に行う仕事ができているのは、神様からの恵みです」と彼は言います。
"It's a gift to have a job which combines those two dimensions," he says."VOA-T119", "2171640"
- 「どれほど神の恵みがあろうとも、われわれの進路はすっかり固定されてしまっているといわざるをえませんな」
"and making a large allowance, sir, for all the gifts of Providence, I should say we were pretty close hauled."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN18", "2184846"
- 「自分がここにいることは恵みです。
"It is bliss that I am here.〔
【出典】Hiragana Times, 2010年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT281025", "2170934"
- あなたが外の世界に引き返せば、キリストを追い払ったことになり、その恵みを失うことになります。
Thou canst quickly drive away Jesus and lose His favour if thou wilt turn away to the outer things.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA30", "2540387"
- あなたに神のお恵みを
【著作】- God Bless You, Mr Rosewater〔米1965《著》カート・ヴォネガット(Vonnegut Kurt)〕
- or Pearls Before Swine〔米1965《著》カート・ヴォネガット(Vonnegut Kurt)〕
- あなたの恵みによって私を守ってくださり、ありがとうございます。
that You have protected me, by Your grace.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUTHE", "2596980"
- あふれるほどの恵み
grace abounding《神》
- あらゆる恵みを当然なものと考える
take all one's blessings for granted
- うれし泣きは、天の恵みのようなもの。
To weep for joy is a kind of manna.〔mannaは、「出エジプト記」にでてくる、イスラエルびとが神から与えられた食べ物。天から降ってきた賜り物なので、現代では、困ったときに予期せずして他から助けがあると、ユーモアを込めて"It's manna from heaven."といって喜ぶときに使える。◆ことわざ〕
- お恵み
handout〔乞食への〕
- ここでは長いこと戦争が続いてきたから、維持されている軍隊も、住民たちが平和の恵みをもっとしっかり享受できるようにだけ使われるという規律ができあがっていたのだ。
in which the long duration of the war has led to the establishment of such discipline, that the armies maintained seem to be of use only in enabling the inhabitants to enjoy more securely the blessings of peace〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO03", "2594306"
- この宗教的慣習は、十分な食物を得ていない人たちの苦しみを体験し、アラーに恵みを感謝するために行われます。
This religious practice is undertaken to experience the suffering of those who do not have enough food, and to give thanks to Allah for his blessings."MB000714", "2536834"
- この祝日は一年に一度しかやってこないが、忙しい生活のなかから時間をさいて、自分たちが受けた恵みについてじっくり考えることは、良い「精神衛生」になるだろう。
Although the holiday falls but once a year, I think taking time out of our busy lives to reflect on our blessings is good "mental hygiene."〔
【出典】Hiragana Times, 1998年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT137054", "2242552"
- これこそ、正しく、恵みにあふれた神様の御心なのです。
This is His will, good and full of grace.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUTHE", "2532684"
- これは、種に象徴されるたくさんの幸運と神の恵みが得られますように、という願いを表しているのです。
This is a demonstration of our wish to have as much luck and blessings as the many seeds.〔
【出典】Hiragana Times, 1994年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT087010", "2532816"
- これは地球の恵みを生かして作られる究極のエコロジー製品といえよう。
This is the ultimate ecological product made from the blessings of the earth.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT229033", "2534767"
- これらの自然の恵みは、この街を囲んでいる土地で育てられるので毎日賞味でき、添加物がほとんどない。
Since they are grown on the land surrounding the town, these blessings from nature can be enjoyed daily, and their production creates a very low "carbon footprint."〔
【出典】Hiragana Times, 2007年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT254003", "2448313"
- さて、冗談はさておきまして、私たちは天の恵みをかみしめるのにゆっくり時間をかけるのが常でありまして、ご列席の皆さまからいただきましたご厚意、ご配慮を思い起こしております。
Seriously, we usually take time to count our blessings, and remember favors or special consideration which was given to us by attendants at the party."SPEE0038", "2441363"
- しかし、もし神の恵みが離れれば、人は貧しく、心弱くなり、苦痛のうちに放置されることになります。
and when it departeth then he will be poor and weak and given up unto troubles.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA30", "2588577"
- しかし、わたしを愛する者に対しては千代に及ぶまで恵みを施す」
But I make whole those who love me for a thousand generations."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUTHE", "2269287"
- しかし、神様はこれらの戒めを守る者には恵みとすべての良い物を約束してくださいます。
But He promises grace and all good things to those who keep such commandments.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUTHE", "2269003"
- しかしながら、これらが与える自然の恵みも大きい。梅雨期の降雨は稲作になくてはならないものであり、台風時の大雨や冬の積雪は水資源を豊かにする。
Still each of the aspects of the climate is in its own way a natural blessing: the rains which fall during the baiu are indispensable to a good rice crop, and the precipitation that comes in the form of typhoon rains and heavy snows makes an invaluable contribution to Japan's water resources."NIPO-004", "2455889"
- しかし燃えるような熱心さに向かうなら、神の恵みと徳の愛によって、あなたは平安を得、困難が軽減されることでしょう。
but if thou givest thyself unto zeal thou shalt find much peace, and shalt find thy labour the lighter because of the grace of God and the love of virtue.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA25", "2590495"
- しかし神様は私たちに、そのすべてのものを恵みによって与えたいと思っています。
Yet He wants to give them all to us by His grace,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUTHE", "2573439"
- そこで家来たちは汚い身なりの男を中に連れて来ました。そして、その男は王と王女の前で歌い終わると、お恵みを請いました。すると王様は言いました。「おまえはとても上手に歌ったから、わしの娘を妻にやろう」
So they brought in a dirty-looking fellow; and when he had sung before the king and the princess, he begged a boon. Then the king said, 'You have sung so well, that I will give you my daughter for your wife.'"TANPEN12", "2450817"
- そして、ついに最後の時がやってきたとき、祝福のうちに死を迎えることを神様がおゆるしになり、主の恵みのうちに、涙の谷から神様のみもとへ連れて行ってくださるようにと、私たちは祈るのです。
We pray that when at last our final hour has come, He will grant us a blessed death, and, in His grace, bring us to Himself from this valley of tears.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUTHE", "2554192"
- そして彼らは、当代の賢者がいつも口にする「時の恵みを享受しよう」という言葉に満足せず、
nor did that ever please them which is for ever in the mouths of the wise ones of our time: --Let us enjoy the benefits of the time〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-03", "2595202"