Channel your thoughts, values, ideas in concrete expressions.〔【出典】Hiragana Times, 1994年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT093074", "2278777"
思いあがった
【形】pompous
思いあがる
have a swelled
思いがかなう
attain one's desire
思いがけず不愉快な思いをさせられる
receive a nasty surprise
思いがせめぎ合う。/複雑な思いだ。
I'm torn.〔例えば、あることをしたい理由としたくない理由が同時にある場合など。〕
思いが報いられる喜びがジニーさんを元気づけてくれる。
Rewards come in heartening moments for Jeannie.〔【出典】Hiragana Times, 2005年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT219036", "2438273"
思いが込められた
【形】deeply-felt
思いこがれる
【自動】
ache
long
思いどおり
→ 思い通り
思いにふけった
【形】thoughtful(人や様子が)
思いにふけって
【副】speculatively
思いに任せて行動する
obey someone's thought
思いに応える
return the feelings(相思相愛などの意味で)
思いのこもった
【形】emotionally-fueled
思いのままに
ad arbitrium〈ラテン語〉
as one likes
as someone pleases
at will
with freedom〔話すとき〕
思いのままにしゃべる機会が与えられる
get a chance to sound off
思いのままにできるもの
oyster
思いのままになって
as clay in the hands of the potter
思いのままになっている
be putty in someone's hands
思いのままになると感じる
feel in control
思いのままになる人
wax in one's hands
思いのままにバイオリンを演奏する
play the fiddle with effortless abandon
思いのままに空想にふける
leave self free to fantasize
思いのままに筆をすすめていくと芸術家になった気分。
Using the paint brush freely makes one feel like an artist.〔【出典】Hiragana Times, 1996年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT116011", "2549506"
思いの他
→ 思いの外
思いは脳全体に、誇らしく、喜ばしく、優しく、勇ましく沸き立っていた。
and the thoughts went rioting through his brain, proud, joyful, tender, valorous.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD04", "2587597"
思いますに
in my opinion〔【略】IMO〕
思いもかけない報せ
bolt
思いもかけない大人物
bigger fish to fry
思いもかけない大金
pot [crock] of gold at the end of the rainbow〔【語源】虹の先が地面に接する所に黄金入りのつぼ(potまたはcrock)があるという伝説から。〕
思いもかけぬ言葉に興奮して震えていたのです。
He shook with inconceivable agitation,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ASSIG", "2314629"
思いもしなかった時にかぎって、こうしたことが起こるものだ。
It's one of those things that usually happen when we least expect them.
思いもつかない
→ 思いも寄らない
思いもよらない概念
alien concept
思いもよらぬ
【形】undreamt-of
思いもよらぬ力と成功で、スペンサー氏は、彼の主張する遺伝的経験の理論を、この問題と関係させました。
With unexpected power and success Mr. Spencer brings the hereditary experience theory, as he holds it, to bear upon this question.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA37", "2571278"
思いも寄らずあなたを見掛けて仰天し、それで両手を上げたのでは?」
Astonishment at the unexpected sight of you might cause him to throw up his hands?"〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2259291"