語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 従い 該当件数 : 43
* データの転載は禁じられています。  
  • 従いまして、このツアーへのご参加にまだご関心をお持ちでしたら、お見逃しになりませんよう、できるだけ早く1800-969-xxxへご連絡くださいますようお願いいたします。
    I therefore recommend that if you are still interested in going on this tour, you contact us on 1800 969 xxx as soon as possible so you don't miss out."LE230054", "2120756"
  • 従いまして、本ツアーに参加される前に、ぜひ医師にご相談になることをお勧めします。
    We therefore strongly recommend that you seek the advice of a doctor before coming on the tour."LE230056", "2178465"
  • 従いまして、現時点では四半期ごとに請求書をお送りいたしかねますことを、ご理解いただけるものと存じます。
    I trust that for these reasons you will understand that forwarding a quarterly bill will not be possible at this time."LE230119", "2121758"
  • ~に従い続ける
    stay compliant with
  • あなたの家はガラクタになっていませんか?それから解放されるにはこの方法に従いなさい。
    Is your home mired in junk? Follow this path to liberation.〔家の清掃や改築などの広告で〕
  • あなたの糖尿病療法に従い続けることは非常に重要である。
    Staying compliant with your diabetic regimen is critical.
  • ご要望に従い、人気がある種々の着物デザインの写真を幾つか同封いたします。
    As requested, I have enclosed some pictures of various popular designs of kimono."LE200055", "2089165"
  • ルールに従いなさい。
    Follow the rules.
  • 何でもおっしゃる通りにしますよ。/あなたの提案なら何でも従いましょう。
    I'm totally open to your suggestion.
  • 例外は認めません。決まりには従いなさい!
    No exceptions. You have to follow [obey] the rules!"1SITUKE", "2144752"
  • 労働基準法に従い、既婚女性従業員は、医師が決定した出産予定日までの_日間、および産後の_日間、有給にて出産休暇を取ることができる。
    In accordance with Labour Law, all married female employees will be granted a pregnancy leave for the period from __ days prior to the birth as determined by a physician to __ days after the birth of the child with full pay.《就業規則》
  • 彼はどちらかというと少し生真面目過ぎるくらいガイドブックに従います。
    He tends to follow guidebooks a little bit too assiduously.
  • 彼は慣習に従い、周囲に溶け込もうとしました。
    He followed the traditions and tried to blend in with the crowd.
  • 本契約に関して両当事者間に生じる紛争、論争または意見の相違が、妥当な期間内に協議により解決することができない場合、日本の国際商事仲裁協会の商事仲裁規則に従い、日本国東京での仲裁により解決する。
    Any dispute, controversy or difference which may arise between the parties hereto in relation to this Agreement, which may not be settled by mutual accord without undue delay, shall be settled by arbitration in Tokyo, Japan in accordance with the commercial arbitration rules of the Japan Commercial Arbitration Association.
  • 本契約書の条件に従い
    in accordance with the terms hereof
  • 私のするようにではなく、言うようにしなさい。/私が行っていることをまねるのではなくて、私が言うことを行いなさい。/私の行動ではなく言葉に従いなさい。
    Do as I say, not as I do.〔【場面】母親が手にタバコを持ちながら、子どもに「タバコを吸ってはいけない」と注意するなど。〕
  • 私は友人の忠告に従いませんでした。
    I didn't follow my friend's advice.
  • 税関職員の指示に従い、税関手続きの迅速化にご協力ください。
    If you are approached by a Customs Officer, please cooperate fully. This will speed your processing so you can continue on your way.《掲》〔空港〕
  • 規則に従い
    for regularity's sake
  • 買い手が、本契約で購入した保証付きの製品の交換を顧客から求められたときは、メーカーは、これに応じて、あるいは買い手からの指示に従い、交換する製品を買い手に納入するものとする。
    In the event that Buyer is required by its customer to replace any warranted Products purchased hereunder, Maker will provide to Buyer replacing Product therefor, or upon instruction from Buyer.《契》
  • ~に従い(人)の財産となる
    become someone's property pursuant to
  • (人)と行った先頃の協議に従い
    in accordance with the recent discussions with
  • (人)の指示に従い
    under someone's orders
  • _月_日付けのご要請に従い
    in accordance [compliance, conformity] with your request of
  • _月_日付けの貴こん包・船積指図書に従い
    based on your shipping and packing instructions of
  • 合意規定に従い部隊を移動させる
    redeploy troops as required by agreement
  • 命令に従い出頭する
    turn in one's order
  • 少年法に従い差し控えられる
    be withheld in accordance with the Juvenile Law(名前が)
  • 市場の発展と政府予算の変化に従い
    as markets devolve and government budgets change
  • 年金制度に従い_月末をもって職を退く
    retire under the pension plan at the end of
  • 引き渡しが_日以上遅れた場合、買い手はその数量について解約するか、遅延の補償として、メーカー側の負担で、本契約に従い注文された製品の空輸を要求できる。
    If the delivery is delayed __ days or more, Buyer has the right to cancel the delayed quantity or the right to demand remedy of such delays by airfreighting at Maker's expense the merchandise ordered hereunder.《契》
  • 従業員契約同意書に、辞任の際には最低4週間前に通知が必要である、と規定されていることに従い私は、7月15日金曜日まで引き続き会計主任職を務めさせていただきます。
    In keeping with the requirement of a minimum of four weeks' notice for a resignation as stipulated in the Employee Contract Agreement, I wish to remain in the position of Accounts Officer until Friday the 15th of July."LE200097", "2130989"
  • 憲法の規定に従い衆議院の議決が参議院に優越する。
    The lower chamber's choice overrides the upper chamber's selection under the Constitution.
  • 支払計画に従い
    on the payment schedule
  • 本契約の規定に従い本契約を終了する場合、売り手は、出荷日が本契約の終了前であるか終了後であるかに関係なく、買い手から受注していた一切の製品を出荷する義務がないものとする。
    In the event that this Agreement shall be terminated as provided herein, Seller thereafter shall be under no obligation to deliver any of the Products for which it may have accepted an order from Buyer, whether such order be scheduled for delivery prior to, on or subsequent to the date of such termination.《契約書》
  • 次の手順に従いEメール・アカウントを設定する
    go through the following steps to set up an e-mail account
  • 法に従い正式に宣誓する
    be duly sworn according to law
  • 良心に従い行動する
    act according to one's conscience
  • 警察の定められた手順に従い犯行現場の見取り図が最初に作られる。
    A sketch of a crime scene is made first according to police routine.
  • 退職制度に従い_月_日をもって~を離れる
    leave ~ through the retirement program as of
  • 適用される引渡計画に従い
    in accordance with applicable delivery schedule
  • 金融再生法36条に従い~の国有化を認定する
    authorize nationalization of ~ under Article 36 of the Financial Revitalization Law
  • 飛行機が完全に停止してから乗務員の指示に従い脱出してください。
    • Remain seated until the aircraft comes to a complete stop and await instructions from the cabin crew before disembarking.《掲》
    • REMAIN SEATED UNTIL THE AIRCRAFT COMES TO A COMPLETE STOP AND WAIT FOR INSTRUCTIONS FROM THE CABIN CREW BEFORE DISEMBARKING.《掲》〔飛行機〕