語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 88

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • これらの薬品は後発品(ジェネリック医薬品)と呼ばれていて、新薬より価格が30%~70%いが、日本では医師にも一般市民にも、いまだ抵抗があり、普及が遅れている。
    Although these off-patent products, usually called "generic medicines," are available at prices 30 to 70% lower than the original branded products, they have not yet been widely accepted by Japanese doctors or patients."NIPO-103", "2242732"
  • その時クラチット夫人すなわちクラチットの細君は二度も裏返しをした着物で、粗末ながらにすっかり身繕いをして、しかし(やす)くて、六ペンスにしては好く見えるリボンで華やかに飾り立てて出て来た。
    Then up rose Mrs Cratchit, Cratchit's wife, dressed out but poorly in a twice-turned gown, but brave in ribbons, which are cheap and make a goodly show for sixpence;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2514736"
  • 斜灰
    clinozoisite《鉱物》〔クリノゾイサイトとは「単結晶系のゾイサイト(zoisite)」という意味で、稀少石として収集家に人気が高い。〕
    • cheap price
    • moderate price
  • 価で
    • at a bargain (price)
    • at a low price
    • at popular prices

    【副】
    1. cheap
    2. cheaply
  • 価な
    【形】
    1. downscale〈米〉
    2. low-cost
  • 価なエネルギー源
    low-cost source of energy
  • 価なペーパーバックが、ポケット・ブックスから出版されている。
    An inexpensive paperback edition is available from Pocket Books〔【出典】Hiragana Times, 1998年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT135050", "2246528"
  • 価なペーパーバック版
    cheap paperback edition
  • 価の毛皮
    fun fur
  • 価モデル
    low-end model(同種類の商品の中の)
  • 価型
    downscale model
  • 価本
    • low-price [low-priced] book
    • pulp magazine〔【語源】安いざら紙(pulp)を使っているので。〕
  • 価版
    • budget compilation《音楽》(CDやレコードの)
    • cheap edition
    • cutdown version
    • popular edition(商品の)
    • reprint edition
  • 価版の
    【形】
      poor man's(商品などが)
  • 価版を発売する
    introduce a cheaper version(ある商品などの)
  • 価生産
    cheaper production
  • 価販売
    • bargain sale
    • selling at cut-rate prices
  • 売価格
    bargain price
  • 売市場
    bargain market
  • 売競争
    price war
  • 売連鎖店
    discount chain
  • 恥心
    a sense of honor
  • 恥心のない
    【形】
      shameless
  • ~に破恥な行為をする
    perform indecent acts on
  • ~の価版
    lower-cost alternative to
  • ~の清なイメージを崩さない
    keep one's image clean
  • ~を価で販売する
    sell ~ at the lowest price
  • ~を価で転売する
    sell ~ at extraordinarily low prices to third-party companies
  • …よりも価に~を製造する
    produce ~ more cheaply than
  • 2 公共施設等の管理者等は、前条第一項の民間事業者の選定を行うに当たっては、民間事業者の有する技術及び経営資源、その創意工夫等が十分に発揮され、低かつ良好なサービスが国民に対して提供されるよう、原則として価格及び国民に提供されるサービスの質その他の条件により評価を行うものとする。
    (2) When an Administrator of Public Facility etc. selects a private business operator pursuant to the paragraph (1) of the preceding article, the administrator must evaluate the operator principally by the price, the quality of the services provided to citizens, and other conditions, in order to fully utilize the technology and managerial expertise and innovation of the private business operator and to provide affordable and good services to citizens.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 「これは受け入れ難い現実です。安全で効き目があり価なワクチンではしかを予防できるのに、最貧困層の子どもたちは、生命と機会を失うという最も高い犠牲を払い続けているのです」
    "This is an unacceptable reality when a safe, effective and inexpensive vaccine to prevent the disease exists and the poorest children continue to pay the highest price in terms of lives and opportunities lost.""VOA-T175", "2179853"
  • 「ふうむ、して見ると、諸君のうちでは結局僕が一番潔なんだね」
    `Well, I am the most disinterested among you, after all,'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2582649"
  • この法律は、民間の資金、経営能力及び技術的能力を活用した公共施設等の整備等の促進を図るための措置を講ずること等により、効率的かつ効果的に社会資本を整備するとともに、国民に対する低かつ良好なサービスの提供を確保し、もって国民経済の健全な発展に寄与することを目的とする。
    The purpose of this Act is to improve the social infrastructure efficiently and effectively and to ensure the provision of affordable and good service to the citizens by taking measures for promotion of provision etc., of Public Facility etc. through utilization of private finance, management abilities and technical capabilities, thereby contributing healthy development of the national economy.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • しかし、バチェレさんの清なイメージと社会改革への献身的な態度が有権者の信頼を得たようです。
    However, it is believed her clean image and devotion to social reform convinced voters."MB002987", "2325927"
  • そして、過去の苛烈が公自身にたいする恨みを引き起こしているのを知ったので、人々の心のうちで公自身を清なものにし、人々を完全に自分が取り込むために、残忍なことが行われたとすれば、自分に原因があるのではなく、代官の厳格な気性のせいだということを示そうと望んだのです。
    And because he knew that the past severity had caused some hatred against himself, so, to clear himself in the minds of the people, and gain them entirely to himself, he desired to show that, if any cruelty had been practised, it had not originated with him, but in the natural sternness of the minister.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-07", "2247743"
  • その一方で、自分の威厳を保つこともなく、しばしば闘技場に降りては、剣闘士たちと闘い、皇帝の尊厳にはそぐわない、その他の破恥行為を行ない、兵士から軽蔑されるようになりました。
    on the other hand, not maintaining his dignity, often descending to the theatre to compete with gladiators, and doing other vile things, little worthy of the imperial majesty, he fell into contempt with the soldiers,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-19", "2595484"
  • その先駆的存在でドイツにも留学した作曲家・瀧太郎は、その短い生涯で「荒城の月」「箱根八里」「花」「お正月」など現代も多くの日本人に親しまれる数々の名曲を残した。
    One of Japan's pioneers in this area was the composer Taki Rentaro, who studied abroad in Germany. During his short life, he left us many famous pieces that are still recognized by many Japanese today, such as Kojo no Tsuki (The Moon Over a Ruined Castle), Hakone Hachiri (The Eight-Ri Hakone Mountain Trail), Hana (Cherry Blossoms), and Oshogatsu (New Year's Day is Coming)."NIPO-326", "2424143"
  • その軟かさと云い、香気と云い、大きさと云い、価なことと云い、皆一同の嘆称の題目であった。
    Its tenderness and flavour, size and cheapness, were the themes of universal admiration.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2386409"
  • それと同じように、破恥なメッセージを見掛けた人は、サイト管理者に報告するか、書き込みを取り消すように直接呼び掛けてほしい。
    In the same way, I urge you to report dirty messages to the webmaster or ask them directly to cancel the message.〔【出典】Hiragana Times, 2003年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT206022", "2367201"
  • アメリカ合衆国の1916年の反不当売法に基づいて受けた利益の返還義務等に関する特別措置法
    Act on Special Measures concerning the Obligation to Return Profit that is Received under the U.S. Anti-dumping Act of 1916〔日本法〕
  • ポケットサイズの価版の本
    pocketbook〈米〉
  • ヨーロッパの騎士道はキリスト教の影響を受けて発達し、勇気・敬神・礼節・恥・名誉・鷹揚などの徳を理想としている。
    In Europe, chivalry developed under the influence of Christianity, upholding such virtues as courage, reverence, a sense of shame, honor, and generosity."NIPO-343", "2355932"
  • 不当
    dumping
  • 不当売に関する独占禁止法上の考え方
    Guidelines Concerning Unfair Price Cutting under the Antimonopoly Act〔日本法。公正取引委員会。〕
  • 互い違いの赤と白は、我が国民の武勇と清さを象徴しています。
    The alternate red and white colors represent the valor and purity of our people.〔【出典】Hiragana Times, 1995年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT103031", "2473673"
  • で使い勝手の良いサービス
    inexpensive and easy-to-use service
  • 労働力は信じ難いほど低ですが、労働者たちはさらに条件の良い仕事へと移っていくため、転職率は高いものになっています。
    Labor is unbelievably inexpensive, but there is high turnover, as workers find better jobs."SPEE0023", "2392962"
  • 反不当売(の)
    【名・形】
      antidumping
  • 司法の潔性
    judicial integrity
* データの転載は禁じられています。  

1 2