-
広間
salle
-
広間が船長室の隣にあり、われわれはそこに集まって、長椅子に身を投げて、お互いに談笑した。再び自由な身になったことを実感して舞い上がっていたのだ。
The state-room was next the cabin, and we flocked in there and flopped down on the settees, all speaking together, for we were just mad with the feeling that we were free once more.〔【出典】英文:"The Gloria Scott" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-GLOR", "2506495"
-
広間では香道の手ほどきを受け、貴族の優雅な世界を垣間見ることができた。
In the large room I was introduced to the basics of the incense ceremony and was able to take a glimpse inside the elegant world of the nobility."IC015003", "2366316"
-
広間には石が敷きつめられていて、めらめらと燃える暖炉で(田舎の邸宅のように)暖かく、そしてオーク材でできた高価なキャビネットがすえつけられていた。
low-roofed, comfortable hall, paved with flags, warmed (after the fashion of a country house) by a bright, open fire, and furnished with costly cabinets of oak.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE02", "2594934"
-
広間の外には、木立と苔が清楚で落ち着いた雰囲気を醸し出している庭園があった。
Outside the room there was a garden in which the neat arrangement of trees and moss exuded a very serene atmosphere."IC015003", "2427874"
-
広間の戸が閉まってはいましたが、鍵は掛かっておらず、患者を中に入れた手伝いの者は新入りの少年で、飲み込みが悪いのです。
The hall door had been closed, but not shut. My page who admits patients is a new boy and by no means quick.〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2487751"
-
広間の机の真上にある天窓が少し開いていて、その隙間からわれわれに発砲したのだ。
The swing skylights above the saloon table had been a bit open, and they had fired on us through the slit.〔【出典】英文:"The Gloria Scott" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-GLOR", "2507639"
-
広間への入り口
entrance to the hall
-
広間をこっそり出る
sneak out of a hall
-
_階分の吹き抜けになっている広間
__-story hall
-
――ちょうど、広間のまん中のところを、ひとすじ、大きくゆるやかな海のながれがつらぬいている、その上で、男の人魚たちと女の人魚たちとが、人魚だけのもっているやさしい歌のふしでおどっていました。
In the middle of the room was a broad stream of running water, and on this the mermaids and mermen danced to their own beautiful singing.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MERMA02", "2366643"
-
「ミセス・ポーターはもう寝てしまっていましたから、ひとりで広間から出て、
"Mrs. Porter had gone to bed, so I let myself out.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL01", "2173037"
-
こういう広間のいくつかあるなかの、いちばんの大広間のまんなかに、大きな噴水がふきだしていて、そのしぶきは、ガラスの円天井(まるてんじょう)まで上がっていましたが、その天井からは、お日さまがさしこんで、噴水の水と大水盤(すいばん)のなかにういている、うつくしい水草の上にきらきらしていました。
In the midst of the central hall a large fountain played, throwing its jets of spray upwards to a glass dome in the roof, through which the sunbeams lighted up the water and the beautiful plants which grew in the great basin.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MERMA02", "2366671"
-
すると、広間の中はたちまち、しんと静まりかえって、
There was at once a profound silence;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GLASS", "2519232"
-
そして、その広間のうちに校長自身が現れた。
and in the hall appeared the schoolmaster himself,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2585964"
-
そしてそうしながら、暇を見てはその広間を観察していました。
As I did so I surveyed the hall at my leisure.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM04", "2254861"
-
そしてアターソンは、広間の暖炉の側に召使たちが集まっていたのはそのままにして、二通の封書を読むために自分の事務所まで重い足を引きずっていった。
and Utterson, once more leaving the servants gathered about the fire in the hall, trudged back to his office to read the two narratives〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE08", "2584480"
-
そのときヘレネーが、白いローブをほんのり光らせて、奥から暗い広間へとそっと現れ、メネラーオスの足元に身を投げ出し、
Then Helen stole, glimmering in white robes, from a recess in the dark hall, and fell at the feet of Menelaus;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-14", "2513185"
-
その向こう側、石炭用波止場と石油倉庫の間にある広間に、大きな演壇が作られていて、群衆はそこへ向かっているようだった。
Opposite them, on the other side of the street, between a coal wharf and a petroleum warehouse, a large platform had been erected in the open air, towards which the current of the crowd seemed to be directed.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD25", "2426013"
-
その広間で食事をしているひとは、数百人ほどだったでしょうか。
There were, perhaps, a couple of hundred people dining in the hall,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM04", "2520042"
-
その広間の壁には、高価な絹のとばりや壁かけがかかっていました。
adorned with costly silken hangings,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MERMA02", "2583746"
-
その広間の長手方向に沿って、磨いた石のスラブでできたテーブルが無数にあって、それが床から30センチほど持ち上がっており、そのてっぺんには果物の山がありました。
Transverse to the length were innumerable tables made of slabs of polished stone, raised perhaps a foot from the floor, and upon these were heaps of fruits.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM04", "2545440"
-
その間に他の者たちはパリスを広間に通した。
while others led Paris into the hall,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2600411"
-
それから、明らかに巨大な骸骨の下半分が広間の真ん中に、奇妙な形でがっしりと立っているのに気がつきました。
Then I perceived, standing strange and gaunt in the centre of the hall, what was clearly the lower part of a huge skeleton.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM08", "2513277"
-
それが広間をくまなくてらした上、壁のそとへながれだす光が、すっかり海をあかるくしました。
which illuminated the whole room and shone through the walls, so that the sea outside was quite lit up.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MERMA02", "2600043"
-
それに、私たちは体をあの広間に置いてきました。
Moreover, we have left our bodies in the banqueting hall.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_QUART", "2404245"
-
たかい窓にはめ込んだあかるいガラスをすかすと、なかのりっぱな広間がみえました。
Through the clear glass of the lofty windows you could see gorgeous halls〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MERMA02", "2541225"
-
ところで、みんなならんで食卓(しょくたく)についたとき、ふと見ると、いつどこからやって来たか、たいへん年をとった妖女がひとり、のそのそと広間にはいって来ました。
But as they were all sitting down at table they saw a very old fairy come into the hall.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BEAUT", "2270291"
-
どの宮殿にも中庭があり、屋根を支える4本の彫刻をほどこした柱の間には、長い広間があり、その真ん中で火が燃えていた。王と王妃は火のかたわらの高い玉座に座っていた。
each with its courtyard, and its long hall, where the fire burned in the midst, and the King and Queen sat beside it on high thrones, between the four chief carved pillars that held up the roof.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-02", "2591757"
-
われわれはその瓶の首をたたき落として、中身を大きな入れ物に注いで、一息に飲み干そうとしたその瞬間、いきなり前触れもなくマスケット銃の音が聞こえ、広間はその煙でいっぱいになり、机の向こうが見えないありさまだった。
We cracked off the necks of the bottles, poured the stuff out into tumblers, and were just tossing them off, when in an instant without warning there came the roar of muskets in our ears, and the saloon was so full of smoke that we could not see across the table.〔【出典】英文:"The Gloria Scott" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-GLOR", "2552483"
-
アターソン氏が一人残されたこの広間は、友達である医者のお気に入りだった。
This hall, in which he was now left alone, was a pet fancy of his friend the doctor's;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE02", "2532198"
-
アリスは大きな広間を歩いていきましたが、ずっと不安そうにテーブルに沿ってながめていきました。
Alice glanced nervously along the table, as she walked up the large hall,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-09", "2238965"
-
ユリシーズの家の広間の床は厚板を張ってはいなかったし、石を敷き詰めてもおらず、
The floor of the hall in the house of Ulysses was not boarded with planks, or paved with stone:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-02", "2485617"
-
ユリシーズはアキレスを将軍たちが葡萄酒を飲みながら座っている広間に導いた。
Ulysses led him into the hall where the chiefs were sitting at their wine,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2547400"
-
中に入ると、広間は明るく、暖炉には火がおこされていた。
The hall, when they entered it, was brightly lighted up;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE08", "2487756"
-
入り口広間
grand entrance
-
円形の広間
rotunda(大きな)
-
子宮広間膜
- broad ligament of the uterus《解剖》
- ligamentum latum uteri
-
子宮広間膜内妊娠
intraligamentary pregnancy
-
子宮広間膜層
layer of the broad ligament
-
宮殿の中庭には大きなオリーブの木が生えていて、その幹は広間の彫刻のある高い柱と同じほどに太かった。
There grew a great olive tree in the inner court of the palace, and its stem was as large as one of the tall carved pillars of the hall.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-03", "2517503"
-
巨大な入り口は、それに比例して巨大な広間に出ました。
`The big doorway opened into a proportionately great hall〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM04", "2582402"
-
巨大な広間は暗く、静かで、無人でした。
The big hall was dark, silent, and deserted.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM05", "2475600"
-
桜橘庵の主である井植美奈子さんに導かれて、1835年に建てられたという屋敷の中に入ると、10畳ほどの広間に案内された。
Guided by Ms. Minako Iue, the owner of Okitsu-An, we went inside the club house, which is said to have been built in 1835, and were shown into a large room of about 10 tatami."IC015003", "2306306"
-
樫の腰板の、高い窓のついた古い広間が、審理所にあてられた。
The old hall, oak-panelled and high-windowed, had been turned into a court of investigation.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI02", "2495610"
-
玄関の広間に入って行く
go into the foyer
-
玄関の広間に敷かれるカーペット
foyer carpet
-
玄関広間
front hall
-
玄関広間で(人)を待つ
wait for someone in the hall
-
王子は、王女が馬車からおりると、その手をとって広間の、みんなおおぜい居る中へ案内(あんない)して来ました。
He gave her his hand as she alighted from the coach, and led her into the hall where the company were assembled.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GLASS", "2310065"